Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Nissaggiya Pācittiya 25: The Training Rule on Taking Robes Away.

Origin story

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, Venerable Upananda the Sakyan said to his brother’s student, “Come, let’s go wandering the country.”


“I can’t, Venerable, my robes are worn out.”

“I’ll give you a robe.” And he gave him a robe.


Soon afterwards that monk heard that the Buddha was about to go wandering the country. He thought, “Now I’ll go wandering with the Buddha instead.” Then, when Upananda said, “Let’s go,” he replied, “I’m not going with you, but with the Buddha.”


“Well, that robe I gave you is going with me,” and he just took it back in anger.

That monk told other monks what had happened. And the monks of few desires complained and criticized Upananda, “How could Venerable Upananda give away a robe and then take it back in anger?”

2After rebuking him in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards he had the Sangha gathered and questioned the monks: “Is it true, Upananda, that you did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked him … “Foolish man, how could you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

3‘If a monk himself gives a robe to a monk, but then, in anger, takes it back or has it taken back, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’”

Definitions

4A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.


5To a monk: to another monk.

6Himself: he himself has given it.

7A robe: one of the six kinds of robe-cloth, but not smaller than what can be assigned to another.

8In anger: discontent, having hatred, hostile.


9Takes back: if he takes it back himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

10Has taken back: if he asks another, he commits an offense of wrong conduct. If he only asks once, then even if the other takes back many, it becomes subject to relinquishment.


The robe-cloth should be relinquished to a saṅgha, a group, or an individual. “And, monks, it should be relinquished like this. To be expanded as in Nissaggiya Pācittiya 1 verse 17 with appropriate substitutions.


‘Venerables, this robe-cloth, which I took back after giving it to a monk, is to be relinquished. I relinquish it to the Sangha.’ … the Sangha should give … you should give … ‘I give this robe-cloth back to you.’”

Permutations

11If the other person is fully ordained and he perceives them as such, and after giving them robe-cloth, he takes it back in anger or has it taken back, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If the other person is fully ordained, but he is unsure of it, and after giving them robe-cloth, he takes it back in anger or has it taken back, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If the other person is fully ordained, but he does not perceive them as such, and after giving them robe-cloth, he takes it back in anger or has it taken back, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

12If, after giving them another requisite, he takes it back in anger or has it taken back, he commits an offense of wrong conduct. If, after giving robe-cloth or another requisite to a person who is not fully ordained, he takes it back in anger or has it taken back, he commits an offense of wrong conduct.

If the other person is not fully ordained, but he perceives them as such, he commits an offense of wrong conduct. If the other person is not fully ordained, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. If the other person is not fully ordained, and he does not perceive them as such, he commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

13There is no offense: if the other person gives it back; if he takes it on trust from them; if he is insane; if he is the first offender.

14The training rule on taking back a robe, the fifth, is finished.

 

1p_1V_2336, msdiv631Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā upanando sakyaputto bhātuno saddhivihārikaṁ bhikkhuṁ etadavoca: "Ehāvuso, janapadacārikaṁ pakkamissāmā"ti.


"Nāhaṁ, bhante, gamissāmi; dubbalacīvaromhī"ti.

"Ehāvuso, ahaṁ te cīvaraṁ dassāmī"ti tassa cīvaraṁ adāsi.


Assosi kho so bhikkhu— "Bhagavā kira janapadacārikaṁ pakkamissatī"ti. Atha kho tassa bhikkhuno etadahosi: "na dānāhaṁ āyasmatā upanandena sakyaputtena saddhiṁ janapadacārikaṁ pakkamissāmi, bhagavatā saddhiṁ janapadacārikaṁ pakkamissāmī"ti. Atha kho āyasmā upanando sakyaputto taṁ bhikkhuṁ etadavoca: "ehi dāni, āvuso, janapadacārikaṁ pakkamissāmā"ti. "Nāhaṁ, bhante, tayā saddhiṁ janapadacārikaṁ pakkamissāmi, bhagavatā saddhiṁ janapadacārikaṁ pakkamissāmī"ti.


"Yampi tyāhaṁ, āvuso, cīvaraṁ adāsiṁ, mayā saddhiṁ janapadacārikaṁ pakkamissatī"ti, kupito anattamano acchindi.

Atha kho so bhikkhu bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi. Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma āyasmā upanando sakyaputto bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindissatī"ti.

2p_1V_2337Atha kho te bhikkhū āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ … pe … "Saccaṁ kira tvaṁ, upananda, bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindī"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindissasi. Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

3p_1V_2338, msdiv632"Yo pana bhikkhu bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindeyya vā acchindāpeyya vā, nissaggiyaṁ pācittiyan"ti. (25:44)

 

4p_1V_2339, msdiv633Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.


5p_1V_2340Bhikkhussā'ti aññassa bhikkhussa.

6p_1V_2341Sāman'ti sayaṁ datvā.

7p_1V_2342Cīvaraṁ nāma channaṁ cīvarānaṁ aññataraṁ cīvaraṁ, vikappanupagaṁ pacchimaṁ.

8p_1V_2343Kupito anattamano'ti anabhiraddho āhatacitto khilajāto.


9p_1V_2344Acchindeyyā'ti sayaṁ acchindati, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.

10p_1V_2345Acchindāpeyyā'ti aññaṁ āṇāpeti, āpatti dukkaṭassa. Sakiṁ āṇatto bahukampi acchindati, nissaggiyaṁ hoti.


Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ … pe …


… "Idaṁ me, bhante, cīvaraṁ bhikkhussa sāmaṁ datvā acchinnaṁ nissaggiyaṁ imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī"ti … pe … dadeyyāti … pe … dadeyyunti … pe … āyasmato dammīti.

 

11p_1V_2346, msdiv634Upasampanne upasampannasaññī cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindati vā acchindāpeti vā, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Upasampanne vematiko cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindati vā acchindāpeti vā, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Upasampanne anupasampannasaññī cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindati vā acchindāpeti vā, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.

12p_1V_2347Aññaṁ parikkhāraṁ datvā kupito anattamano acchindati vā acchindāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Anupasampannassa cīvaraṁ vā aññaṁ vā parikkhāraṁ datvā kupito anattamano acchindati vā acchindāpeti vā, āpatti dukkaṭassa.

Anupasampanne upasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne vematiko, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne anupasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa.

 

13p_1V_2348, msdiv635Anāpatti— so vā deti, tassa vā vissasanto gaṇhāti, ummattakassa, ādikammikassāti.

14p_1V_2349Cīvaraacchindanasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ pañcamaṁ.