Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Nissaggiya Pācittiya 11: Not to accept rugs containing silk.

Origin story

1At one time when the Buddha was staying at Āḷavī at the Aggāḷava Shrine, the monks from the group of six went to silk-makers and said, “Please boil a heap of silkworms and give us silk. We want to make a blanket containing silk.” The silk-makers complained and criticized them:

“How can the Sakyan monastics come and say such things to us? It’s our misfortune that we must kill many small creatures because of our livelihoods and because of our wives and children.”

2The monks heard the complaints of those silk-makers, and the monks of few desires complained and criticized those monks, “How could the monks from the group of six go to silk-makers and say such a thing?”

3After rebuking them in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards he had the Sangha gathered and questioned the monks:

“Is it true, monks, that you did this?”

“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “Foolish men, how could you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

4‘If a monk has a blanket made that contains silk, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’”

Definitions

5A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.


6A blanket: it is made by strewing, not by weaving.


7Has made: If he makes a blanket that contains even one thread of silk, or he has one made, then for the effort there is an act of wrong conduct. When he gets the blanket, it becomes subject to relinquishment.

The blanket should be relinquished to a saṅgha, a group, or an individual. “And, monks, it should be relinquished like this. To be expanded as in Nissaggiya Pācittiya 1 verse 17 with appropriate substitutions.


‘Venerables, this blanket containing silk, which I got made, is to be relinquished. I relinquish it to the Sangha.’ … the Sangha should give … you should give … ‘I give this blanket back to you.’”

Permutations

8If he finishes what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If he has others finish what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If he finishes himself what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If he has others finish what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

9If he makes one, or has one made, for someone else, he commits an offense of wrong conduct. If he gets one that was made by someone else and then uses it, he commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

10There is no offense: if he makes a canopy, a floor cover, a cloth screen, a mattress, or a pillow; if he is insane; if he is the first offender.

11The training rule on silk, the first, is finished.

 

1p_1V_2098, msdiv542Tena samayena buddho bhagavā āḷaviyaṁ viharati aggāḷave cetiye. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vadanti— "bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun"ti. Te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti:

"Kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā amhe upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti— ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’ti. Amhākampi alābhā, amhākampi dulladdhaṁ, ye mayaṁ ājīvassa hetu puttadārassa kāraṇā bahū khuddake pāṇe saṅghātaṁ āpādemā"ti.

2p_1V_2099Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti— ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’"ti.

3p_1V_2100Atha kho te bhikkhū chabbaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ … pe …

"Saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vadetha— ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’"ti?

"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, kosiyakārake upasaṅkamitvā evaṁ vakkhatha— ‘bahū, āvuso, kosakārake pacatha, amhākampi dassatha, mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun’ti. Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

4p_1V_2101, msdiv543"Yo pana bhikkhu kosiyamissakaṁ santhataṁ kārāpeyya, nissaggiyaṁ pācittiyan"ti. (11:30)

 

5p_1V_2102, msdiv544Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.


6p_1V_2103Santhataṁ nāma santharitvā kataṁ hoti avāyimaṁ.


7p_1V_2104Kārāpeyyā'ti ekenapi kosiyaṁsunā missitvā karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṁ. Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.

Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ … pe …


… idaṁ me, bhante, kosiyamissakaṁ santhataṁ kārāpitaṁ nissaggiyaṁ. Imāhaṁ saṅghassa nissajjāmīti … pe … dadeyyāti … pe … dadeyyunti … pe … āyasmato dammīti.

 

8p_1V_2105, msdiv545Attanā vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Attanā vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Parehi vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Parehi vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.

9p_1V_2106Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṁ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

 

10p_1V_2107, msdiv546Anāpatti— vitānaṁ vā bhūmattharaṇaṁ vā sāṇipākāraṁ vā bhisiṁ vā bibbohanaṁ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

11p_1V_2108Kosiyasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.