Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Pācittiya 92: Not to make or have made an oversized robe.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time there was a handsome and graceful monk called Venerable Nanda, the Buddha’s cousin. He was 7 centimeters shorter than the Buddha, but he wore a robe that was the same size as the Buddha’s. When the senior monks saw him coming, they thought it was the Buddha and got up from their seats.

2But when he came close, they realized who it was, and they complained and criticized him:

“How can Venerable Nanda wear a robe the same size as the Buddha’s?” …

“Is it true, Nanda, that you do this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked him … “Nanda, how can you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

3‘If a monk has a robe made that is the standard robe measure or larger, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession. This is the standard robe measure: nine standard handspans long and six wide.’”

Definitions

4A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.


5The standard robe measure: nine standard handspans long and six wide.

6Has made: if he makes one or has one made, then for the effort there is an act of wrong conduct. When he gets it, it is to be cut down, and he is then to confess an offense entailing confession.

Permutations

7If he finishes what he began himself, he commits an offense entailing confession. If he has others finish what he began himself, he commits an offense entailing confession. If he finishes himself what was begun by others, he commits an offense entailing confession. If he has others finish what was begun by others, he commits an offense entailing confession.

8If he makes one or has one made for the benefit of someone else, he commits an offense of wrong conduct. If he gets one that was made by someone else and then uses it, he commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

9There is no offense: if he makes it smaller than the standard robe; if he gets one made by another that is too large and then cuts it down before using it; if he makes a canopy, a floor cover, a cloth screen, a mattress, or a pillow; if he is insane; if he is the first offender.

10The training rule on Nanda, the tenth, is finished.
The ninth sub-chapter on precious things is finished.


11This is the summary:

12 “And a king’s, precious things, available,
Needle, and bed, cotton down;
And sitting mat, and itch,
Rainy-season, and by the standard. ”

13“Venerables, the ninety-two rules on confession have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I’ll remember it thus.”


14The section on minor rules has been completed.
The chapter on offenses entailing confession is finished.

 

1p_2V_1585, msdiv547Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā nando bhagavato mātucchāputto abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko caturaṅgulomako bhagavatā. So sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ dhāreti. Addasaṁsu kho therā bhikkhū āyasmantaṁ nandaṁ dūratova āgacchantaṁ. Disvāna— "Bhagavā āgacchatī"ti āsanā vuṭṭhahanti.

2p_2V_1586Te upagate jānitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti:

"Kathañhi nāma āyasmā nando sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ dhāressatī"ti … pe …

"Saccaṁ kira tvaṁ, nanda, sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ dhāresī"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tvaṁ, nanda, sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ dhāressasi. Netaṁ, nanda, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

3p_2V_1587, msdiv548"Yo pana bhikkhu sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ kārāpeyya atirekaṁ vā, chedanakaṁ pācittiyaṁ. Tatridaṁ sugatassa sugatacīvarappamāṇaṁ— dīghaso nava vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṁ cha vidatthiyo. Idaṁ sugatassa sugatacīvarappamāṇan"ti.

 

4p_2V_1588, msdiv549Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.


5p_2V_1589Sugatacīvarappamāṇaṁ nāma dīghaso nava vidatthiyo, sugatavidatthiyā; tiriyaṁ cha vidatthiyo.

6p_2V_1590Kārāpeyyā'ti karoti vā kārāpeti vā, payoge dukkaṭaṁ. Paṭilābhena chinditvā pācittiyaṁ desetabbaṁ.

 

7p_2V_1591, msdiv550Attanā vippakataṁ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Attanā vippakataṁ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṁ attanā pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa. Parehi vippakataṁ parehi pariyosāpeti, āpatti pācittiyassa.

8p_2V_1592Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa. Aññena kataṁ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.

 

9p_2V_1593, msdiv551Anāpatti— ūnakaṁ karoti, aññena kataṁ paṭilabhitvā chinditvā paribhuñjati, vitānaṁ vā bhūmattharaṇaṁ vā sāṇipākāraṁ vā bhisiṁ vā bibbohanaṁ vā karoti, ummattakassa, ādikammikassāti.

10p_2V_1594Nandasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ dasamaṁ.
Ratanavaggo navamo.


11p_2V_1595Tassuddānaṁ

12p_2V_1596Rañño ca ratanaṁ santaṁ,
sūci mañcañca tūlikaṁ;
Nisīdanañca kaṇḍuñca,
vassikā sugatena cāti.

13p_2V_1597Uddiṭṭhā kho, āyasmanto, dvenavuti pācittiyā dhammā. Tatthāyasmante pucchāmi— "Kaccittha parisuddhā"? Dutiyampi pucchāmi— "Kaccittha parisuddhā"? Tatiyampi pucchāmi— "Kaccittha parisuddhā"? Parisuddhetthāyasmanto, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmīti.


14p_2V_1598Khuddakaṁ samattaṁ.
Pācittiyakaṇḍaṁ niṭṭhitaṁ.