Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Pācittiya 66: Not to travel with a group intending theft.

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, a certain group of travelers was about to go south from Rājagaha. A monk said to those people, “Let me travel with you.”

“But we’re smuggling goods.”

“That’s your business.”

The customs officers heard about that group of travelers. They then blocked the road, caught the group, confiscated the goods, and asked that monk:

“Venerable, why are you knowingly traveling with a group of thieves?” And they detained him.


2After being released, that monk went to Sāvatthī, where he told the monks what had happened. The monks of few desires complained and criticized him, “How could a monk knowingly travel by arrangement with a group of thieves?” …

“Is it true, monk, that you did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked him … “Foolish man, how could you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

3‘If a monk knowingly travels by arrangement with a group of thieves, even just to the next village, he commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.


5Knowingly: he knows by himself or others have told him or the group of travelers has told him.

6A group of thieves: thieves who have done their deed or thieves who have not. They are stealing from the king or smuggling.

7With: together.


8By arrangement: if he makes an arrangement like this: the monk says, “Let’s go,” and they reply, “Yes, let’s go, Venerable;” or they say, “Let’s go, Venerable,” and the monk replies, “Yes, let’s go;” or the monk says, “Let’s go today,” “Let’s go tomorrow,” or “Let’s go the day after tomorrow,” then he commits an offense of wrong conduct.

9Even just to the next village: when the villages are a chicken’s flight apart, then for every next village he commits an offense entailing confession. When it is an uninhabited area, a wilderness, then for every six kilometers he commits an offense entailing confession.

Permutations

10If it is a group of traveling thieves, and he perceives it as such, and he travels by arrangement with them, even just to the next village, he commits an offense entailing confession. If it is a group of traveling thieves, but he is unsure of it, and he travels by arrangement with them, even just to the next village, he commits an offense of wrong conduct. If it is a group of traveling thieves, but he does not perceive it as such, and he travels by arrangement with them, even just to the next village, there is no offense.

If the monk makes an arrangement, but the group does not express its agreement, he commits an offense of wrong conduct. If it is not a group of traveling thieves, but he perceives it as such, he commits an offense of wrong conduct. If it is not a group of traveling thieves, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. If it is not a group of traveling thieves, and he does not perceive it as such, there is no offense.

Non-offenses

11There is no offense: if he goes, but not by arrangement; if the group has made an arrangement, but he has not expressed his agreement; if he goes, but not according to the arrangement; if there is an emergency; if he is insane; if he is the first offender.

12The training rule on a group of traveling thieves, the sixth, is finished.

1p_2V_1223, msdiv407Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññataro sattho rājagahā paṭiyālokaṁ gantukāmo hoti. Aññataro bhikkhu te manusse etadavoca: "ahampāyasmantehi saddhiṁ gamissāmī"ti.

"Mayaṁ kho, bhante, suṅkaṁ pariharissāmā"ti.

"Pajānāthāvuso"ti. Assosuṁ kho kammiyā— "sattho kira suṅkaṁ pariharissatī"ti. Te magge pariyuṭṭhiṁsu. Atha kho te kammiyā taṁ satthaṁ gahetvā acchinditvā taṁ bhikkhuṁ etadavocuṁ:

"Kissa tvaṁ, bhante, jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ gacchasī"ti? Palibundhetvā muñciṁsu.


2p_2V_1224Atha kho so bhikkhu sāvatthiṁ gantvā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi. Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma bhikkhu jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjissatī"ti … pe …

"Saccaṁ kira tvaṁ, bhikkhu, jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjasī"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjissasi. Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

3p_2V_1225, msdiv408"Yo pana bhikkhu jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjeyya, antamaso gāmantarampi, pācittiyan"ti.

 

4p_2V_1226, msdiv409Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.


5p_2V_1227Jānāti nāma sāmaṁ vā jānāti, aññe vā tassa ārocenti, so vā āroceti.

6p_2V_1228Theyyasattho nāma corā katakammā vā honti akatakammā vā, rājānaṁ vā theyyaṁ gacchanti suṅkaṁ vā pariharanti.

7p_2V_1229Saddhin'ti ekato.


8p_2V_1230Saṁvidhāyā ti— "gacchāmāvuso, gacchāma, bhante; gacchāma, bhante, gacchāmāvuso, ajja vā hiyyo vā pare vā gacchāmā"ti saṁvidahati, āpatti dukkaṭassa.

9p_2V_1231Antamaso gāmantarampī'ti kukkuṭasampāte gāme gāmantare gāmantare āpatti pācittiyassa. Agāmake araññe addhayojane addhayojane āpatti pācittiyassa.

 

10p_2V_1232, msdiv410Theyyasatthe theyyasatthasaññī saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjati, antamaso gāmantarampi, āpatti pācittiyassa. Theyyasatthe vematiko saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjati, antamaso gāmantarampi, āpatti dukkaṭassa. Theyyasatthe atheyyasatthasaññī saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjati, antamaso gāmantarampi, anāpatti.

Bhikkhu saṁvidahati, manussā na saṁvidahanti, āpatti dukkaṭassa. Atheyyasatthe theyyasatthasaññī, āpatti dukkaṭassa. Atheyyasatthe vematiko, āpatti dukkaṭassa. Atheyyasatthe atheyyasatthasaññī anāpatti.

 

11p_2V_1233, msdiv411Anāpatti— asaṁvidahitvā gacchati, manussā saṁvidahanti bhikkhu na saṁvidahati, visaṅketena gacchati, āpadāsu, ummattakassa, ādikammikassāti.

12p_2V_1234Theyyasatthasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ chaṭṭhaṁ.