Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Pācittiya 15: The Second Training Rule on Lodging Requisites.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time the monks from the group of seventeen were friends. The lived together, and when going somewhere they would leave together. On one occasion they put out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, but then departed without putting it away, having it put away, or informing anyone. The furniture was eaten by termites.

The monks of few desires complained and criticized them, “How could those monks from the group of seventeen put out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, and then depart without putting it away, getting it put away, or informing anyone? The furniture was eaten by termites.”

2After rebuking those monks in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards he had the Sangha gathered and questioned the monks: “Is it true, monks, that those monks did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How could those foolish men do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

3‘If a monk puts out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, or has it put out, and he then departs without putting it away, having it put away, or informing anyone, he commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.

5A dwelling belonging to the Sangha: given to the Sangha, given up to the Sangha.


6Bedding: a mattress, a mat underlay, a bedspread, a floor cover, a straw mat, a hide, a sitting mat, a sheet, a spread of grass, a spread of leaves.

7Puts out: puts out oneself.

8Has put out: gets another to put out.

9Departs without putting it away: he does not put it away himself.

10Having it put away: he does not get another to put it away.


11Or informing anyone: if he does not inform a monk, a novice monk, or a monastery worker, and he crosses the boundary of an enclosed monastery, he commits an offense entailing confession. If he goes beyond the vicinity of an unenclosed monastery, he commits an offense entailing confession.

Permutations

12If it belongs to the Sangha, and he perceives it as such, and he puts out bedding there or has it put out, and he then departs without putting it away or having it put away or informing anyone, he commits an offense entailing confession. If it belongs to the Sangha, but he is unsure of it, and he puts out bedding there or has it put out, and he then departs without putting it away or having it put away or informing anyone, he commits an offense entailing confession. If it belongs to the Sangha, but he perceives it as belonging to an individual, and he puts out bedding there or has it put out, and he then departs without putting it away or having it put away or informing anyone, he commits an offense entailing confession.

If he puts out bedding, or has it put out, in the vicinity of a dwelling, in the assembly hall, under a roof-cover, or at the foot of a tree, and he then departs without putting it away or having it put away or informing anyone, he commits an offense of wrong conduct. If he puts out a bed or a bench, or has it put out, in a dwelling, in the vicinity of a dwelling, in the assembly hall, under a roof cover, or at the foot of a tree, and he then departs without putting it away or having it put away or informing anyone, he commits an offense of wrong conduct.

13If it belongs to an individual, but he perceives it as belonging to the Sangha, he commits an offense of wrong conduct. If it belongs to an individual, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. If it belongs to an individual, and he perceives it as such, but that individual is not himself, he commits an offense of wrong conduct. If it belongs to himself, there is no offense.

Non-offenses

14There is no offense: if he departs after putting it away; if he departs after having it put away; if he departs after informing someone; if the bedding is obstructed; if he abandons his intention to return, and at that spot informs anyone; if he is obstructed; if there is an emergency; if he is insane; if he is the first offender.

15The second training rule on furniture, the fifth, is finished.

 

1p_2V_400, msdiv114Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena sattarasavaggiyā bhikkhū sahāyakā honti. Te vasantāpi ekatova vasanti, pakkamantāpi ekatova pakkamanti. Te aññatarasmiṁ saṇghike vihāre seyyaṁ santharitvā taṁ pakkamantā neva uddhariṁsu na uddharāpesuṁ, anāpucchā pakkamiṁsu. Senāsanaṁ upacikāhi khāyitaṁ hoti.

Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma sattarasavaggiyā bhikkhū saṇghike vihāre seyyaṁ santharitvā taṁ pakkamantā neva uddharissanti na uddharāpessanti, anāpucchā pakkamissanti, senāsanaṁ upacikāhi khāyitan"ti.

2p_2V_401Atha kho te bhikkhū sattarasavaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ … pe … "Saccaṁ kira, bhikkhave, sattarasavaggiyā bhikkhū saṇghike vihāre seyyaṁ santharitvā taṁ pakkamantā neva uddhariṁsu na uddharāpesuṁ, anāpucchā pakkamiṁsu, senāsanaṁ upacikāhi khāyitan"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā saṇghike vihāre seyyaṁ santharitvā taṁ pakkamantā neva uddharissanti na uddharāpessanti, anāpucchā pakkamissanti, senāsanaṁ upacikāhi khāyitaṁ. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

3p_2V_402, msdiv115"Yo pana bhikkhu saṇghike vihāre seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, pācittiyan" ti

 

4p_2V_403, msdiv116Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.

5p_2V_404Saṇghiko nāma vihāro saṇghassa dinno hoti pariccatto.


6p_2V_405Seyyaṁ nāma bhisi, cimilikā uttarattharaṇaṁ, bhūmattharaṇaṁ, taṭṭikā, cammakhaṇḍo, nisīdanaṁ, paccattharaṇaṁ, tiṇasanthāro, paṇṇasanthāro.

7p_2V_406Santharitvā'ti sayaṁ santharitvā.

8p_2V_407Santharāpetvā'ti aññaṁ santharāpetvā.

9p_2V_408Taṁ pakkamanto neva uddhareyyā'ti na sayaṁ uddhareyya.

10p_2V_409Na uddharāpeyyā'ti na aññaṁ uddharāpeyya.


11p_2V_410Anāpucchaṁ vā gaccheyyā'ti bhikkhuṁ vā sāmaṇeraṁ vā ārāmikaṁ vā anāpucchā parikkhittassa ārāmassa parikkhepaṁ atikkamantassa āpatti pācittiyassa. Aparikkhittassa ārāmassa upacāraṁ atikkamantassa āpatti pācittiyassa. Saṇghike saṇghikasaññī seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, āpatti pācittiyassa.

 

12p_2V_411, msdiv117Saṇghike vematiko seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, āpatti pācittiyassa. Saṇghike puggalikasaññī seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, āpatti pācittiyassa.

Vihārassa upacāre vā upaṭṭhānasālāyaṁ vā maṇḍape vā rukkhamūle vā seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, āpatti dukkaṭassa. Mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā vihāre vā vihārassūpacāre vā upaṭṭhānasālāyaṁ vā maṇḍape vā rukkhamūle vā santharitvā vā santharāpetvā vā taṁ pakkamanto neva uddhareyya na uddharāpeyya, anāpucchaṁ vā gaccheyya, āpatti dukkaṭassa.

13p_2V_412Puggalike saṇghikasaññī, āpatti dukkaṭassa. Puggalike vematiko, āpatti dukkaṭassa. Puggalike puggalikasaññī aññassa puggalike āpatti dukkaṭassa. Attano puggalike anāpatti.

 

14p_2V_413, msdiv118Anāpatti— uddharitvā gacchati, uddharāpetvā gacchati, āpucchaṁ gacchati, kenaci palibuddhaṁ hoti, sāpekkho gantvā tattha ṭhito āpucchati, kenaci palibuddho hoti, āpadāsu, ummattakassa, ādikammikassāti.

15p_2V_414Dutiyasenāsanasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ pañcamaṁ.