Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 84: The Training Rule on Sunshades and Leather Footwear.

Origin story

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, the nuns from the group of six used sunshades and sandals. People complained and criticized them, “How can nuns use sunshades and sandals? They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!”

2The nuns heard the complaints of those people. The nuns of few desires complained and criticized them, “How can the nuns from the group of six use sunshades and sandals?” …

“Is it true, monks, that those nuns do this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How can the nuns from the group of six do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

 

3‘If a nun uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession.’”

4In this way the Buddha laid down this training rule for the nuns.

5Soon afterwards there was a sick nun who was not comfortable without sandals and a sunshade. … They told the Buddha. The Buddha then had the Sangha gathered and addressed the monks: “Monks, I allow a sick nun to use a sunshade and sandals.

And so, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

6‘If a nun who is not sick uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

7A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


8Who is not sick: who is comfortable without a sunshade and sandals.

9Who is sick: who is not comfortable without a sunshade and sandals.

10A sunshade: there are three kinds of sunshades: the white sunshade, the reed sunshade, the leaf sunshade. They are bound at the rim and bound at the ribs. Uses: if she uses it even once, she commits an offense entailing confession.

Permutations

11If she is not sick, and she does not perceive herself as sick, and she uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession. If she is not sick, but she is unsure of it, and she uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession. If she is not sick, but she perceives herself as sick, and she uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession.

12If she uses a sunshade, but not sandals, she commits an offense of wrong conduct. If she uses sandals, but not a sunshade, she commits an offense of wrong conduct. If she is sick, but she does not perceive herself as sick, she commits an offense of wrong conduct. If she is sick, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. If she is sick, and she perceives herself as sick, there is no offense.

Non-offenses

13There is no offense: if she is sick; if she uses them in a monastery or in the vicinity of a monastery; if there is an emergency; if she is insane; if she is the first offender.

The first training rule is finished.

 

1p_2V_3425, msdiv1178Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo chattupāhanaṁ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma bhikkhuniyo chattupāhanaṁ dhāressanti, seyyathāpi gihiniyo kāmabhoginiyo”ti.

2p_2V_3426Assosuṁ kho bhikkhuniyo tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo chattupāhanaṁ dhāressantī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo chattupāhanaṁ dhārentī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo chattupāhanaṁ dhāressanti. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_3427“Yā pana bhikkhunī chattupāhanaṁ dhāreyya, pācittiyan”ti.

4p_2V_3428Evañcidaṁ bhagavatā bhikkhunīnaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ hoti.

5p_2V_3429, msdiv1179Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī gilānā hoti. Tassā vinā chattupāhanaṁ na phāsu hoti … pe … bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ … pe … anujānāmi, bhikkhave, gilānāya bhikkhuniyā chattupāhanaṁ.

Evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

6p_2V_3430, msdiv1180“Yā pana bhikkhunī agilānā chattupāhanaṁ dhāreyya, pācittiyan”ti.

 

7p_2V_3431, msdiv1181Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


8p_2V_3432Agilānā nāma yassā vinā chattupāhanaṁ phāsu hoti.

9p_2V_3433Gilānā nāma yassā vinā chattupāhanaṁ na phāsu hoti.

10p_2V_3434Chattaṁ nāma tīṇi chattāni—setacchattaṁ, kilañjacchattaṁ, paṇṇacchattaṁ maṇḍalabaddhaṁ salākabaddhaṁ. Dhāreyyā'ti sakimpi dhāreti, āpatti pācittiyassa.

 

11p_2V_3435, msdiv1182Agilānā agilānasaññā chattupāhanaṁ dhāreti, āpatti pācittiyassa. Agilānā vematikā chattupāhanaṁ dhāreti, āpatti pācittiyassa. Agilānā gilānasaññā chattupāhanaṁ dhāreti, āpatti pācittiyassa.

12p_2V_3436Chattaṁ dhāreti na upāhanaṁ, āpatti dukkaṭassa. Upāhanaṁ dhāreti na chattaṁ, āpatti dukkaṭassa. Gilānā agilānasaññā, āpatti dukkaṭassa. Gilānā vematikā, āpatti dukkaṭassa. Gilānā gilānasaññā, anāpatti.

 

13p_2V_3437, msdiv1183Anāpatti—gilānāya, ārāme ārāmūpacāre dhāreti, āpadāsu, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_3438Paṭhamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.