Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 85: The Training Rule on Riding in a Vehicle.

Origin story

 

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, the nuns from the group of six were traveling in vehicles. People complained and criticized them, “How can the nuns travel in a vehicle? They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!”

2The nuns heard the complaints of those people. The nuns of few desires complained and criticized them, “How can the nuns from the group of six travel in a vehicle?” …

“Is it true, monks, that those nuns do this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How can the nuns from the group of six do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

 

3‘If a nun travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession.’”

4In this way the Buddha laid down this training rule for the nuns.

5Soon afterwards there was a sick nun who was not able to travel on foot. … They told the Buddha. The Buddha then had the Sangha gathered and addressed the monks: “Monks, I allow a sick nun to use a vehicle.

And so, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

6‘If a nun who is not sick travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

7A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


8Who is not sick: who is able to travel on foot.

9Who is sick: who is unable to travel on foot.

10A vehicle: a wagon, a carriage, a cart, a chariot, a palanquin, a litter.

11Travels: if she travels in a vehicle even once, she commits an offense entailing confession.

Permutations

12If she is not sick, and she does not perceive herself as sick, and she travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession. If she is not sick, but she is unsure of it, and she travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession. If she is not sick, but she perceives herself as sick, and she travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession.

13If she is sick, but she does not perceive herself as sick, she commits an offense of wrong conduct. If she is sick, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. If she is sick, and she perceives herself as sick, there is no offense.

Non-offenses

14There is no offense: if she is sick; if there is an emergency; if she is insane; if she is the first offender.

The second training rule is finished.

 

1p_2V_3439, msdiv1184Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma bhikkhuniyo yānena yāyissanti, seyyathāpi gihiniyo kāmabhoginiyo”ti.

2p_2V_3440Assosuṁ kho bhikkhuniyo tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyissantī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyantī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyissanti. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_3441“Yā pana bhikkhunī yānena yāyeyya, pācittiyan”ti.

4p_2V_3442Evañcidaṁ bhagavatā bhikkhunīnaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ hoti.

5p_2V_3443, msdiv1185Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī gilānā hoti, na sakkoti padasā gantuṁ … pe … bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ … pe … anujānāmi, bhikkhave, gilānāya bhikkhuniyā yānaṁ.

Evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

6p_2V_3444, msdiv1186“Yā pana bhikkhunī agilānā yānena yāyeyya, pācittiyan”ti.

 

7p_2V_3445, msdiv1187Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


8p_2V_3446Agilānā nāma sakkoti padasā gantuṁ.

9p_2V_3447Gilānā nāma na sakkoti padasā gantuṁ.

10p_2V_3448Yānaṁ nāma vayhaṁ ratho sakaṭaṁ sandamānikā sivikā pāṭaṅkī.

11p_2V_3449Yāyeyyā'ti sakimpi yānena yāyati, āpatti pācittiyassa.

 

12p_2V_3450, msdiv1188Agilānā agilānasaññā yānena yāyati, āpatti pācittiyassa. Agilānā vematikā yānena yāyati, āpatti pācittiyassa. Agilānā gilānasaññā yānena yāyati, āpatti pācittiyassa.

13p_2V_3451Gilānā agilānasaññā, āpatti dukkaṭassa. Gilānā vematikā, āpatti dukkaṭassa. Gilānā gilānasaññā, anāpatti.

 

14p_2V_3452, msdiv1189Anāpatti—gilānāya, āpadāsu, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_3453Dutiyasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.