Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Saṅghādisesa 1: Masturbation

1Venerables, these thirteen rules involving a formal meeting of the order come up for recitation.

Origin story

First sub-story


2At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time Venerable Seyyasaka was dissatisfied with the spiritual life. He became thin, haggard, and pale, with veins protruding all over his body. Venerable Udāyī saw him in this condition and said to him, “Seyyasaka, you’re not looking well. You’re not dissatisfied with the spiritual life, are you?”


“I am.”

“Well then, eat , sleep, and bathe as much as you like. And whenever you become discontent and lust overwhelms you, just masturbate with your hand.”

“But is that allowable?”

“Yes, I do it too.”


3Then Seyyasaka ate, slept, and bathed as much as he liked, and whenever he became discontent and lust overwhelmed him, he masturbated with his hand. After some time Seyyasaka had a good color, a bright face, clear skin, and sharp senses. The monks who were his friends said to him, “Seyyasaka, you used to be thin, haggard, and pale, with veins protruding all over your body. But now you have a good color, a bright face, clear skin, and sharp senses. Have you been taking medicine?”

“No. I just eat, sleep, and bathe as much as I like, and whenever I become discontent and lust overwhelms me, I masturbate with my hand.”

“Do you eat the food given in faith with the same hand you use to masturbate?”

“Yes.”


The monks of few desires complained and criticized him, “How can Venerable Seyyasaka masturbate with his hand?”


4They rebuked Seyyasaka in many ways and then told the Buddha. The Buddha then had the Sangha gathered and questioned Seyyasaka: “Is it true, Seyyasaka, that you do this?”

“Yes, Sir.”


The Buddha rebuked him, “Foolish man, it’s not suitable, it’s not proper, it’s not worthy of a monastic, it’s not allowable, it’s not to be done. How can you do this? Haven’t I given many teachings for the sake of dispassion, not for the sake of passion; for freedom from bondage, not for the sake of bondage; for the sake of non-grasping, not for the sake of grasping? When I’ve taught like this, how can you choose passion, bondage, and grasping? Haven’t I given many teachings for the fading away of lust, for the clearing away of intoxication, for the removal of thirst, for the uprooting of attachment, for the cutting off of the round of rebirth, for the stopping of craving, for fading away, for ending, for extinguishment? Haven’t I given many teachings for the abandoning of sensual pleasures, for the full understanding of the perceptions of sensual pleasure, for the removal of thirst for sensual pleasure, for the elimination of thoughts of sensual pleasure, for the stilling of the fevers of sensual pleasure? Foolish man, this will affect people’s confidence, and cause some to lose it.” Then, after rebuking Seyyasaka in many ways, the Buddha spoke in dispraise of being difficult to support … “And, monks, this training rule should be recited like this:

5‘Intentional emission of semen is an offense entailing suspension.’”

6In this way the Buddha laid down this training rule for the monks.

7Soon afterwards some monks ate fine foods, fell asleep absentminded and heedless, and emitted semen while dreaming. They became anxious, thinking, “The Buddha has laid down a training rule that intentional emission of semen is an offense entailing suspension. We had an emission while dreaming, which is not without intention. Could it be that we’ve committed an offense entailing suspension?” They told the Buddha. “It’s true, monks, that a dream is not without intention, but it’s negligible. And so, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

8‘Intentional emission of semen, except while dreaming, is an offense entailing suspension.’”

Definitions

9Intentional: knowing, perceiving, having intended, having decided, he transgresses.

10Semen: there are ten kinds of semen: blue, yellow, red, white, the color of buttermilk, the color of water, the color of oil, the color of milk, the color of curd, the color of ghee.

11Emission: making it move from its base—this is what is meant by “emission”.

12Except while dreaming: apart from that which occurs while dreaming.

13An offense entailing suspension: only the Sangha gives probation for that offense, sends back to the beginning, gives the trial period, and rehabilitates—not several monks, not an individual. Therefore it is called “an offense entailing suspension”. This is the name and designation of this class of offense. Therefore, too, it is called “an offense entailing suspension”.

Permutations

Summary

14He emits by means of his own body. He emits by means of something external. He emits both by means of his own body and by means of something external. He emits shaking the pelvis in the air.

He emits because of stiffness due to sensual desire. He emits because of stiffness due to feces. He emits because of stiffness due to urine. He emits because of stiffness due to intestinal gas. He emits because of stiffness due to being stung by caterpillars.

He emits for the sake of health. He emits for the sake of pleasure. He emits for the sake of medicine. He emits for the sake of a gift. He emits for the sake of merit. He emits for the sake of sacrifice. He emits for the sake of heaven. He emits for the sake of seed. He emits for the sake of investigating. He emits for the sake of fun.

He emits blue. He emits yellow. He emits red. He emits white. He emits the color of buttermilk. He emits the color of water. He emits the color of oil. He emits the color of milk. He emits the color of curd. He emits the color of ghee.

Definitions

16By means of his own body: by means of his own organic body.

17By means of something external: by means of something organic or inorganic, externally.

18Both by means of his own body and by means of something external: by means of both.

19Shaking the pelvis in the air: for one making an effort in the air, the penis becomes erect.

20Because of stiffness due to sensual desire: for one oppressed by sensual desire, the penis becomes erect.

21Because of stiffness due to feces: for one oppressed by feces, the penis becomes erect.

22Because of stiffness due to urine: for one oppressed by urine, the penis becomes erect.

23Because of stiffness due to intestinal gas: for one oppressed by intestinal gas, the penis becomes erect.

23Because of stiffness due to being bitten by caterpillars: for one bitten by caterpillars, the penis becomes erect.

24For the sake of health: thinking, “I’ll be healthy.”

25For the sake of pleasure: thinking, “I’ll produce a pleasant feeling.”

26For the sake of medicine: thinking, “There will be medicine.”

27For the sake of a gift: thinking, “I’ll give a gift.”

28For the sake of merit: thinking, “There will be merit.”

29For the sake of sacrifice: thinking, “I’ll offer a sacrifice.”

30For the sake of heaven: thinking, “I’ll go to heaven.”

31For the sake of seed: thinking, “There will be seed.”

32For the sake of investigating: thinking, “Will it be blue?”, “Will it be yellow?”, “Will it be red?”, “Will it be white?”, “Will it be the color of buttermilk?”, “Will it be the color of water?”, “Will it be the color of oil?”, “Will it be the color of milk?”, “Will it be the color of curd?”, “Will it be the color of ghee?”

33For the sake of fun: desiring to play.

Exposition part 1

34If, by means of his own body, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

35If, by means of something external, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

36If, both by means of his own body and by means of something external, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

37If, shaking the pelvis in the air, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

38If, when there is stiffness due to sensual desire, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

39If, when there is stiffness due to feces, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

40If, when there is stiffness due to urine, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

41If, when there is stiffness due to intestinal gas, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

42If, when there is stiffness due to being bitten by caterpillars, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

Exposition part 2

A single purpose

43If, for the sake of health, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

44If, for the sake of pleasure … If, for the sake of medicine … If, for the sake of a gift … If, for the sake of merit … If, for the sake of sacrifice … If, for the sake of heaven … If, for the sake of seed … If, for the sake of investigating … If, for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

45If he intends blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

One kind of semen

46If he intends yellow … If he intends red … If he intends white … If he intends the color of buttermilk … If he intends the color of water … If he intends the color of oil … If he intends the color of milk … If he intends the color of curd … If he intends the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

47The basic series is finished.

Two purposes

48If, for the sake of health and for the sake of pleasure, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

49If, for the sake of health and for the sake of medicine … If, for the sake of health and for the sake of a gift … If, for the sake of health and for the sake of merit … If, for the sake of health and for the sake of sacrifice … If, for the sake of health and for the sake of heaven … If, for the sake of health and for the sake of seed … If, for the sake of health and for the sake of investigating … If, for the sake of health and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

50The unconnected permutation series based on one item is finished.


51If, for the sake of pleasure and for the sake of medicine, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

52If, for the sake of pleasure and for the sake of a gift … If, for the sake of pleasure and for the sake of merit … If, for the sake of pleasure and for the sake of sacrifice … If, for the sake of pleasure and for the sake of heaven … If, for the sake of pleasure and for the sake of seed … If, for the sake of pleasure and for the sake of investigating … If, for the sake of pleasure and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

53If, for the sake of pleasure and for the sake of health, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.


54If, for the sake of medicine and for the sake of a gift … If, for the sake of medicine and for the sake of merit … If, for the sake of medicine and for the sake of sacrifice … If, for the sake of medicine and for the sake of heaven … If, for the sake of medicine and for the sake of seed … If, for the sake of medicine and for the sake of investigating … If, for the sake of medicine and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

55If, for the sake of medicine and for the sake of health … If, for the sake of medicine and for the sake of pleasure, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

56If, for the sake of a gift and for the sake of merit … If, for the sake of a gift and for the sake of sacrifice … If, for the sake of a gift and for the sake of heaven … If, for the sake of a gift and for the sake of seed … If, for the sake of a gift and for the sake of investigating … If, for the sake of a gift and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

57If, for the sake of a gift and for the sake of health … If, for the sake of a gift and for the sake of pleasure … If, for the sake of a gift and for the sake of medicine, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

58If, for the sake of merit and for the sake of sacrifice … If, for the sake of merit and for the sake of heaven … If, for the sake of merit and for the sake of seed … If, for the sake of merit and for the sake of investigating … If, for the sake of merit and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

59If, for the sake of merit and for the sake of health … If, for the sake of merit and for the sake of pleasure … If, for the sake of merit and for the sake of medicine … If, for the sake of merit and for the sake of a gift, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

60If, for the sake of sacrifice and for the sake of heaven … If, for the sake of sacrifice and for the sake of seed … If, for the sake of sacrifice and for the sake of investigating … If, for the sake of sacrifice and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

61If, for the sake of sacrifice and for the sake of health … If, for the sake of sacrifice and for the sake of pleasure … If, for the sake of sacrifice and for the sake of medicine … If, for the sake of sacrifice and for the sake of a gift … If, for the sake of sacrifice and for the sake of merit, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

62If, for the sake of heaven and for the sake of seed … If, for the sake of heaven and for the sake of investigating … If, for the sake of heaven and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

63If, for the sake of heaven and for the sake of health … If, for the sake of heaven and for the sake of pleasure … If, for the sake of heaven and for the sake of medicine … If, for the sake of heaven and for the sake of a gift … If, for the sake of heaven and for the sake of merit … If, for the sake of heaven and for the sake of sacrifice, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

64If, for the sake of seed and for the sake of investigating … If, for the sake of seed and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

65If, for the sake of seed and for the sake of health … If, for the sake of seed and for the sake of pleasure … If, for the sake of seed and for the sake of medicine … If, for the sake of seed and for the sake of a gift … If, for the sake of seed and for the sake of merit … If, for the sake of seed and for the sake of sacrifice … If, for the sake of seed and for the sake of heaven, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

66If, for the sake of investigating and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

67If, for the sake of investigating and for the sake of health … If, for the sake of investigating and for the sake of pleasure … If, for the sake of investigating and for the sake of medicine … If, for the sake of investigating and for the sake of a gift … If, for the sake of investigating and for the sake of merit … If, for the sake of investigating and for the sake of sacrifice … If, for the sake of investigating and for the sake of heaven … If, for the sake of investigating and for the sake of seed, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

68If, for the sake of fun and for the sake of health … If, for the sake of fun and for the sake of pleasure … If, for the sake of fun and for the sake of medicine … If, for the sake of fun and for the sake of a gift … If, for the sake of fun and for the sake of merit … If, for the sake of fun and for the sake of sacrifice … If, for the sake of fun and for the sake of heaven … If, for the sake of fun and for the sake of seed … If, for the sake of fun and for the sake of investigating, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

69The linked permutation series based on one item is finished.

Three purposes

70If, for the sake of health and for the sake of pleasure and for the sake of medicine, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If, for the sake of health and for the sake of pleasure and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

71The unconnected permutation series based on two items is finished.

72If, for the sake of pleasure and for the sake of medicine and for the sake of a gift, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If, for the sake of pleasure and for the sake of medicine and for the sake of fun … If, for the sake of pleasure and for the sake of medicine and for the sake of health, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

73The linked permutation series based on two items in brief is finished.

74If, for the sake of investigating and for the sake of fun and for the sake of a health, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If, for the sake of investigating and for the sake of fun and for the sake of seed, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

75The section based on two items is finished.

Four to nine purposes

76Three items, four items, five items, six items, seven items, eight items, and nine items are to be expanded in the same way.

Ten purposes

77This is the section based on all items:

78If, for the sake of health and for the sake of pleasure and for the sake of medicine and for the sake of a gift and for the sake of merit and for the sake of sacrifice and for the sake of heaven and for the sake of seed and for the sake of investigating and for the sake of fun, he intends and makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

79The section based on all items is finished.

Two kinds of semen

80If he intends blue and yellow, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

81If he intends blue and red … If he intends blue and white … If he intends blue and the color of buttermilk … If he intends blue and the color of water … If he intends blue and the color of oil … If he intends blue and the color of milk … If he intends blue and the color of curd … If he intends blue and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

82The unconnected permutation series based on one item is finished.

83If he intends yellow and red, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

84If he intends yellow and white … If he intends yellow and the color of buttermilk … If he intends yellow and the color of water … If he intends yellow and the color of oil … If he intends yellow and the color of milk … If he intends yellow and the color of curd … If he intends yellow and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

85If he intends yellow and blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

86The linked permutation series based on one item is finished.

87If he intends red and white, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

88If he intends red and the color of buttermilk … If he intends red and the color of water … If he intends red and the color of oil … If he intends red and the color of milk … If he intends red and the color of curd … If he intends red and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

89If he intends red and blue … If he intends red and yellow, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

90If he intends white and the color of buttermilk … If he intends white and the color of water … If he intends white and the color of oil … If he intends white and the color of milk … If he intends white and the color of curd … If he intends white and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

91If he intends white and blue … If he intends white and yellow … If he intends white and red, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

92If he intends the color of buttermilk and the color of water … If he intends the color of buttermilk and the color of oil … If he intends the color of buttermilk and the color of milk … If he intends the color of buttermilk and the color of curd … If he intends the color of buttermilk and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

93If he intends the color of buttermilk and blue … If he intends the color of buttermilk and yellow … If he intends the color of buttermilk and red … If he intends the color of buttermilk and white, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

94If he intends the color of water and the color of oil … If he intends the color of water and the color of milk … If he intends the color of water and the color of curd … If he intends the color of water and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

95If he intends the color of water and blue … If he intends the color of water and yellow … If he intends the color of water and red … If he intends the color of water and white … If he intends the color of water and the color of buttermilk, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

96If he intends the color of oil and the color of milk … If he intends the color of oil and the color of curd … If he intends the color of oil and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

97If he intends the color of oil and blue … If he intends the color of oil and yellow … If he intends the color of oil and red … If he intends the color of oil and white … If he intends the color of oil and the color of buttermilk … If he intends the color of oil and the color of water, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

98If he intends the color of milk and the color of curd … If he intends the color of milk and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

99If he intends the color of milk and blue … If he intends the color of milk and yellow … If he intends the color of milk and red … If he intends the color of milk and white … If he intends the color of milk and the color of buttermilk … If he intends the color of milk and the color of water … If he intends the color of milk and the color of oil, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

100If he intends the color of curd and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

101If he intends the color of curd and blue … If he intends the color of curd and yellow … If he intends the color of curd and red … If he intends the color of curd and white … If he intends the color of curd and the color of buttermilk … If he intends the color of curd and the color of water … If he intends the color of curd and the color of oil … If he intends the color of curd and the color of milk, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

202If he intends the color of ghee and blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

103If he intends the color of ghee and yellow … If he intends the color of ghee and red … If he intends the color of ghee and white … If he intends the color of ghee and the color of buttermilk … If he intends the color of ghee and the color of water … If he intends the color of ghee and the color of oil … If he intends the color of ghee and the color of milk … If he intends the color of ghee and the color of curd, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

104The linked permutation series based on one item is finished.

Three kinds of semen

105If he intends blue and yellow and red, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If he intends blue and yellow and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

106The unconnected permutation series based on two items is finished.

107If he intends yellow and red and white, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If he intends yellow and red and the color of ghee … If he intends yellow and red and blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

108The linked permutation series based on two items in brief is finished.

109If he intends the color of curd and the color of ghee and blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension. … If he intends the color of curd and the color of ghee and the color of milk, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

110The section based on two items is finished.

Four to nine kinds of semen

111The sections based on three items, four items, five items, six items, seven items, eight items, and nine items are to be expanded in the same way.

Ten kinds of semen

112This is the section based on all items:

113If he intends blue and yellow and red and white and the color of buttermilk and the color of water and the color of oil and the color of milk and the color of curd and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

114The section based on all items is finished.

Purposes combined with kinds of semen

115If he intends for the sake of health and blue, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

116If he intends for the sake of health and for the sake of pleasure and blue and yellow, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

117If he intends for the sake of health and for the sake of pleasure and for the sake of medicine and blue and yellow and red, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

118In this way both aspects are to be expanded.

119If he intends for the sake of health and for the sake of pleasure and for the sake of medicine and for the sake of a gift and for the sake of merit and for the sake of sacrifice and for the sake of heaven and for the sake of seed and for the sake of investigating and for the sake of fun and blue and yellow and red and white and the color of buttermilk and the color of water and the color of oil and the color of milk and the color of curd and the color of ghee, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

120The mixed permutation series is finished.

Intending one kind of semen, emitting another kind

121If he intends, “I’ll emit blue,” makes an effort, and yellow is emitted, he commits an offense entailing suspension.

122If he intends, “I’ll emit blue,” makes an effort, and red is emitted … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee is emitted, he commits an offense entailing suspension.

123The unconnected permutation series is finished.

124If he intends, “I’ll emit yellow,” makes an effort, and red is emitted, he commits an offense entailing suspension.

125If he intends, “I’ll emit yellow,” makes an effort, and white is emitted … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue is emitted, he commits an offense entailing suspension.

126The basis of the linked permutation series in brief is finished.

127… If he intends, “I’ll emit the color of ghee,” makes an effort, and blue is emitted, he commits an offense entailing suspension.

128If he intends, “I’ll emit the color of ghee,” makes an effort, and yellow is emitted … red … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd is emitted, he commits an offense entailing suspension.

129The core permutation series is finished.

130If he intends, “I’ll emit yellow,” makes an effort, and blue is emitted, he commits an offense entailing suspension.

131If he intends, “I’ll emit red … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee,” makes an effort, and blue is emitted, he commits an offense entailing suspension.

132The first round of the additional permutation series is finished.

133If he intends, “I’ll emit red,” makes an effort, and yellow is emitted, he commits an offense entailing suspension.

134If he intends, “I’ll emit white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue,” makes an effort, and yellow is emitted, he commits an offense entailing suspension.

135The second round of the additional permutation series is finished.

136If he intends, “I’ll emit white,” makes an effort, and red is emitted, he commits an offense entailing suspension.

137If he intends, “I’ll emit the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue … yellow,” makes an effort, and red is emitted, he commits an offense entailing suspension.

138The third round of the additional permutation series is finished.

139If he intends, “I’ll emit the color of buttermilk,” makes an effort, and white is emitted, he commits an offense entailing suspension.

140If he intends, “I’ll emit the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue … yellow … red,” makes an effort, and white is emitted, he commits an offense entailing suspension.

141The fourth round of the additional permutation series is finished.

142If he intends, “I’ll emit the color of water,” makes an effort, and the color of buttermilk is emitted, he commits an offense entailing suspension.

143If he intends, “I’ll emit the color of oil … the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue … yellow … red … white,” makes an effort, and the color of buttermilk is emitted, he commits an offense entailing suspension.

144The fifth round of the additional permutation series is finished.

145If he intends, “I’ll emit the color of oil,” makes an effort, and the color of water is emitted, he commits an offense entailing suspension.

146If he intends, “I’ll emit the color of milk … the color of curd … the color of ghee … blue … yellow … red … white … the color of buttermilk,” makes an effort, and the color of water is emitted, he commits an offense entailing suspension.

147The sixth round of the additional permutation series is finished.

148If he intends, “I’ll emit the color of milk,” makes an effort, and the color of oil is emitted, he commits an offense entailing suspension.

149If he intends, “I’ll emit the color of curd … the color of ghee … blue … yellow … red … white … the color of buttermilk … the color of water,” makes an effort, and the color of oil is emitted, he commits an offense entailing suspension.

150The seventh round of the additional permutation series is finished.

151If he intends, “I’ll emit the color of curd,” makes an effort, and the color of milk is emitted, he commits an offense entailing suspension.

152If he intends, “I’ll emit the color of ghee … blue … yellow … red … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil,” makes an effort, and the color of milk is emitted, he commits an offense entailing suspension.

153The eighth round of the additional permutation series is finished.

154If he intends, “I’ll emit the color of ghee,” makes an effort, and the color of curd is emitted, he commits an offense entailing suspension.

155If he intends, “I’ll emit blue … yellow … red … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk,” makes an effort, and the color of curd is emitted, he commits an offense entailing suspension.

156The ninth round of the additional permutation series is finished.

157If he intends, “I’ll emit blue,” makes an effort, and the color of ghee is emitted, he commits an offense entailing suspension.

158If he intends, “I’ll emit yellow … red … white … the color of buttermilk … the color of water … the color of oil … the color of milk … the color of curd,” makes an effort, and the color of ghee is emitted, he commits an offense entailing suspension.

159The tenth round of the additional permutation series is finished.
The additional permutation series is finished.

Permutations part 2

160If he intends, makes an effort, and semen is emitted, he commits an offense entailing suspension.

161If he intends, makes an effort, but semen is not emitted, he commits a serious offense.

162If he intends, but does not make an effort, yet semen is emitted, there is no offense.

163If he intends, but does not make an effort, nor is semen emitted, there is no offense.

164If he does not intend, but makes an effort, and semen is emitted, there is no offense.

165If he does not intend, but makes an effort, yet semen is not emitted, there is no offense.

166If he does not intend, nor makes an effort, yet semen is emitted, there is no offense.

167If he does not intend, nor makes an effort, nor is semen emitted, there is no offense.

Non-offenses

168There is no offense: if it is while dreaming; if he is not aiming at emission; if he is insane; if he is deranged; if he is overwhelmed by pain; if he is the first offender.

Summary verses of case studies

169“Dream, feces, urine,
Thought, and with warm water;
Medicine, scratching, path,
Foreskin, sauna, massage.

170Novice, and asleep,
Thigh, pressed with the fist;
In the air, rigid, staring,
Keyhole, rubbed with wood.

171Current, mud, running,
Mud play, lotus;
Sand, mud, pouring,
Bed, and with the thumb.”

Case studies

172On one occasion a monk had an emission of semen while dreaming. He became anxious, thinking, “The Buddha has laid down a training rule. Could it be that I’ve committed an offense entailing suspension?” He told the Buddha, who said, “There’s no offense when it occurs while dreaming.”

173On one occasion a monk was defecating, and semen was emitted. He became anxious … “What were you thinking, monk?”

“I wasn’t aiming at emission, Sir.”

“There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

174On one occasion a monk was urinating, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

175On one occasion a monk was thinking a sensual thought, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense for one thinking a sensual thought.”

176On one occasion a monk was bathing in warm water, and semen was emitted. He became anxious … “What were you thinking, monk?”

“I wasn’t aiming at emission, Sir.”

“There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

177On one occasion a monk bathed in warm water aiming at emission, and semen was emitted. He became anxious … “You’ve committed an offense entailing suspension.”

178On one occasion a monk bathed in warm water aiming at emission, but semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

179At one time a monk had a sore on his penis. While he was applying medicine, semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

180At one time a monk had a sore on his penis. He applied medicine aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

181On one occasion a monk scratched his scrotum, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

182On one occasion a monk scratched his scrotum aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

183On one occasion a monk was walking along a path, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

184On one occasion a monk walked along a path aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

185On one occasion a monk took hold of his foreskin, urinated, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

186On one occasion a monk, aiming at emission, took hold of his foreskin, urinated, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

187On one occasion a monk was having his belly heated in the sauna, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

188On one occasion a monk, aiming at emission, had his belly heated in the sauna, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

189On one occasion a monk massaged his preceptor’s back in the sauna, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

190On one occasion a monk, aiming at emission, massaged his preceptor’s back in the sauna, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

191On one occasion a monk was having his thigh massaged, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

192On one occasion a monk, aiming at emission, had his thigh massaged, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

193On one occasion a monk, aiming at emission, said to a novice, “Take hold of my penis.” The novice took hold of his penis, and the monk emitted semen. He became anxious … “There’s an offense entailing suspension.”

194On one occasion a monk took hold of the penis of a sleeping novice, and the monk emitted semen. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s an offense of wrong conduct.”

195On one occasion a monk pressed his penis between his thighs aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

196On one occasion a monk pressed his penis with his fist aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

197On one occasion a monk shook his pelvis in the air aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

198On one occasion a monk made his body rigid, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

199On one occasion a monk made his body rigid aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”


200On one occasion a lustful monk stared at a woman’s genitals, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension.

But you should not stare at a woman’s genitals motivated by lust. If you do, you commit an offense of wrong conduct.”

201On one occasion a monk inserted his penis into a keyhole aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

202On one occasion a monk rubbed his penis with a piece of wood aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

203On one occasion a monk bathed against the current, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

204On one occasion a monk bathed against the current aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

205On one occasion a monk was playing in mud, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

206On one occasion a monk played in mud aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

207On one occasion a monk ran in water, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

208On one occasion a monk ran in water aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

209On one occasion a monk was playing by sliding in the mud, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

210On one occasion a monk, aiming at emission, was playing by sliding in the mud, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

211On one occasion a monk was running in a lotus grove, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

212On one occasion a monk ran in a lotus grove aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

213On one occasion a monk inserted his penis into sand aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

214On one occasion a monk inserted his penis into mud aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

215On one occasion a monk poured water on his penis, and semen was emitted. He became anxious … “There’s no offense if one isn’t aiming at emission.”

216On one occasion a monk poured water on his penis aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

217On one occasion a monk rubbed his penis against his bed aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious … “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

218On one occasion a monk rubbed his penis with his thumb aiming at emission, and semen was emitted. … semen was not emitted. He became anxious, thinking, “The Buddha has laid down a training rule. Could it be that I’ve committed an offense entailing suspension?” He told the Buddha, who said, “There’s no offense entailing suspension, but there’s a serious offense.”

219The training rule on emission of semen, the first, is finished.

1p_1V_774Ime kho panāyasmanto terasa saṅghādisesā dhammā uddesaṁ āgacchanti.

 

 


2p_1V_775, msdiv234Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā seyyasako anabhirato brahmacariyaṁ carati. So tena kiso hoti lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto. Addasa kho āyasmā udāyī āyasmantaṁ seyyasakaṁ kisaṁ lūkhaṁ dubbaṇṇaṁ uppaṇḍuppaṇḍukajātaṁ dhamanisanthatagattaṁ. Disvāna āyasmantaṁ seyyasakaṁ etadavoca: "Kissa tvaṁ, āvuso seyyasaka, kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto? Kacci no tvaṁ, āvuso seyyasaka, anabhirato brahmacariyaṁ carasī"ti?


"Evamāvuso"ti.

"Tena hi tvaṁ, āvuso seyyasaka, yāvadatthaṁ bhuñja yāvadatthaṁ supa yāvadatthaṁ nhāya. Yāvadatthaṁ bhuñjitvā yāvadatthaṁ supitvā yāvadatthaṁ nhāyitvā yadā te anabhirati uppajjati rāgo cittaṁ anuddhaṁseti tadā hatthena upakkamitvā asuciṁ mocehī"ti.

"Kiṁ nu kho, āvuso, kappati evarūpaṁ kātun"ti?

"Āma, āvuso. Ahampi evaṁ karomī"ti.


3p_1V_776Atha kho āyasmā seyyasako yāvadatthaṁ bhuñji yāvadatthaṁ supi yāvadatthaṁ nhāyi. Yāvadatthaṁ bhuñjitvā yāvadatthaṁ supitvā yāvadatthaṁ nhāyitvā yadā anabhirati uppajjati rāgo cittaṁ anuddhaṁseti tadā hatthena upakkamitvā asuciṁ mocesi. Atha kho āyasmā seyyasako aparena samayena vaṇṇavā ahosi pīṇindriyo pasannamukhavaṇṇo vippasannachavivaṇṇo. Atha kho āyasmato seyyasakassa sahāyakā bhikkhū āyasmantaṁ seyyasakaṁ etadavocuṁ: "Pubbe kho tvaṁ, āvuso seyyasaka, kiso ahosi lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto. So dāni tvaṁ etarahi vaṇṇavā pīṇindriyo pasannamukhavaṇṇo vippasannachavivaṇṇo. Kiṁ nu kho tvaṁ, āvuso seyyasaka, bhesajjaṁ karosī"ti?

"Na kho ahaṁ, āvuso, bhesajjaṁ karomi. Api cāhaṁ yāvadatthaṁ bhuñjāmi yāvadatthaṁ supāmi yāvadatthaṁ nhāyāmi. Yāvadatthaṁ bhuñjitvā yāvadatthaṁ supitvā yāvadatthaṁ nhāyitvā yadā me anabhirati uppajjati rāgo cittaṁ anuddhaṁseti tadā hatthena upakkamitvā asuciṁ mocemī"ti.

"Kiṁ pana tvaṁ, āvuso seyyasaka, yeneva hatthena saddhādeyyaṁ bhuñjasi teneva hatthena upakkamitvā asuciṁ mocesī"ti?

"Evamāvuso"ti.


Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma āyasmā seyyasako hatthena upakkamitvā asuciṁ mocessatī"ti.


4p_1V_777Atha kho te bhikkhū āyasmantaṁ seyyasakaṁ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā āyasmantaṁ seyyasakaṁ paṭipucchi: "Saccaṁ kira tvaṁ, seyyasaka, hatthena upakkamitvā asuciṁ mocesī"ti?

"Saccaṁ, bhagavā"ti.


Vigarahi buddho bhagavā: "Ananucchavikaṁ, moghapurisa, ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ. Kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, hatthena upakkamitvā asuciṁ mocessasi. Nanu mayā, moghapurisa, anekapariyāyena virāgāya dhammo desito no sarāgāya, visaññogāya dhammo desito no saññogāya, anupādānāya dhammo desito no saupādānāya. Tattha nāma tvaṁ, moghapurisa, mayā virāgāya dhamme desite sarāgāya cetessasi, visaññogāya dhamme desite saññogāya cetessasi, anupādānāya dhamme desite saupādānāya cetessasi. Nanu mayā, moghapurisa, anekapariyāyena rāgavirāgāya dhammo desito, madanimmadanāya pipāsavinayāya ālayasamugghātāya vaṭṭupacchedāya taṇhākkhayāya virāgāya nirodhāya nibbānāya dhammo desito? Nanu mayā, moghapurisa, anekapariyāyena kāmānaṁ pahānaṁ akkhātaṁ, kāmasaññānaṁ pariññā akkhātā, kāmapipāsānaṁ paṭivinayo akkhāto, kāmavitakkānaṁ samugghāto akkhāto, kāmapariḷāhānaṁ vūpasamo akkhāto? Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya, pasannānaṁ vā bhiyyobhāvāya. Atha khvetaṁ, moghapurisa, appasannānañceva appasādāya, pasannānañca ekaccānaṁ aññathattāyā"ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ seyyasakaṁ anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

5p_1V_778"Sañcetanikā sukkavissaṭṭhi Saṅghādiseso"ti.

6p_1V_779Evañcidaṁ bhagavatā bhikkhūnaṁ sikkhāpadaṁ paññattaṁ hoti.

7p_1V_780, msdiv235Tena kho pana samayena bhikkhū paṇītabhojanāni bhuñjitvā muṭṭhassatī asampajānā niddaṁ okkamanti. Tesaṁ muṭṭhassatīnaṁ asampajānānaṁ niddaṁ okkamantānaṁ supinantena asuci muccati. Tesaṁ kukkuccaṁ ahosi— "bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ— ‘sañcetanikā sukkavissaṭṭhi Saṅghādiseso’ti. Amhākañca supinantena asuci muccati. Atthi cettha cetanā labbhati. Kacci nu kho mayaṁ saṅghādisesaṁ āpattiṁ āpannā"ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. "Atthesā, bhikkhave, cetanā; sā ca kho abbohārikāti. Evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

8p_1V_781, msdiv236"Sañcetanikā sukkavissaṭṭhi aññatra supinantā Saṅghādiseso"ti. (1:5)

 

9p_1V_782, msdiv237Sañcetanikā'ti jānanto sañjānanto cecca abhivitaritvā vītikkamo.

10p_1V_783Sukkan'ti dasa sukkāni— nīlaṁ pītakaṁ lohitakaṁ odātaṁ takkavaṇṇaṁ dakavaṇṇaṁ telavaṇṇaṁ khīravaṇṇaṁ dadhivaṇṇaṁ sappivaṇṇaṁ.

11p_1V_784Vissaṭṭhī'ti ṭhānato cāvanā vuccati vissaṭṭhīti.

12p_1V_785Aññatra supinantā'ti ṭhapetvā supinantaṁ.

13p_1V_786Saṅghādiseso'ti saṅghova tassā āpattiyā parivāsaṁ deti, mūlāya paṭikassati, mānattaṁ deti, abbheti; na sambahulā, na ekapuggalo. Tena vuccati— "Saṅghādiseso"ti. Tasseva āpattinikāyassa nāmakammaṁ adhivacanaṁ. Tenapi vuccati— "Saṅghādiseso"ti.

 

 

14p_1V_787Ajjhattarūpe moceti, bahiddhārūpe moceti, ajjhattabahiddhārūpe moceti, ākāse kaṭiṁ kampento moceti;

rāgūpatthambhe moceti, vaccūpatthambhe moceti, passāvūpatthambhe moceti, vātūpatthambhe moceti, uccāliṅgapāṇakadaṭṭhūpatthambhe moceti;

ārogyatthāya moceti, sukhatthāya moceti, bhesajjatthāya moceti, dānatthāya moceti, puññatthāya moceti, yaññatthāya moceti, saggatthāya moceti, bījatthāya moceti, vīmaṁsatthāya moceti, davatthāya moceti;

nīlaṁ moceti, pītakaṁ moceti, lohitakaṁ moceti, odātaṁ moceti, takkavaṇṇaṁ moceti, dakavaṇṇaṁ moceti, telavaṇṇaṁ moceti, khīravaṇṇaṁ moceti, dadhivaṇṇaṁ moceti, sappivaṇṇaṁ moceti.

 

15p_1V_788, msdiv238Ajjhattarūpe'ti ajjhattaṁ upādinne rūpe.

16p_1V_789Bahiddhārūpe'ti bahiddhā upādinne vā anupādinne vā.

17p_1V_790Ajjhattabahiddhārūpe'ti tadubhaye.

18p_1V_791Ākāse kaṭiṁ kampento'ti ākāse vāyamantassa aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

19p_1V_792Rāgūpatthambhe'ti rāgena pīḷitassa aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

20p_1V_793Vaccūpatthambhe'ti vaccena pīḷitassa aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

21p_1V_794Passāvūpatthambhe'ti passāvena pīḷitassa aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

22p_1V_795Vātūpatthambhe'ti vātena pīḷitassa aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

23p_1V_796Uccāliṅgapāṇakadaṭṭhūpatthambhe'ti uccāliṅgapāṇakadaṭṭhena aṅgajātaṁ kammaniyaṁ hoti.

24p_1V_797, msdiv239Ārogyatthāyā'ti arogo bhavissāmi.

25p_1V_798Sukhatthāyā'ti sukhaṁ vedanaṁ uppādessāmi.

26p_1V_799Bhesajjatthāyā'ti bhesajjaṁ bhavissati.

27p_1V_800Dānatthāyā'ti dānaṁ dassāmi.

28p_1V_801Puññatthāyā'ti puññaṁ bhavissati.

29p_1V_802Yaññatthāyā'ti yaññaṁ yajissāmi.

30p_1V_803Saggatthāyā'ti saggaṁ gamissāmi.

31p_1V_804Bījatthāyā'ti bījaṁ bhavissati.

32p_1V_805Vīmaṁsatthāyā'ti nīlaṁ bhavissati, pītakaṁ bhavissati, lohitakaṁ bhavissati, odātaṁ bhavissati, takkavaṇṇaṁ bhavissati, dakavaṇṇaṁ bhavissati, telavaṇṇaṁ bhavissati, khīravaṇṇaṁ bhavissati, dadhivaṇṇaṁ bhavissati, sappivaṇṇaṁ bhavissatīti.

33p_1V_806Davatthāyā'ti khiḍḍādhippāyo.

 

34p_1V_807, msdiv240Ajjhattarūpe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

35p_1V_808Bahiddhārūpe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

36p_1V_809Ajjhattabahiddhārūpe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

37p_1V_810Ākāse kaṭiṁ kampento ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

38p_1V_811Rāgūpatthambhe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

39p_1V_812Vaccūpatthambhe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

40p_1V_813Passāvūpatthambhe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

41p_1V_814Vātūpatthambhe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

42p_1V_815Uccāliṅgapāṇakadaṭṭhūpatthambhe ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

 

 

43p_1V_816Ārogyatthāya ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

44p_1V_817Sukhatthāya … pe … bhesajjatthāya … dānatthāya … puññatthāya … yaññatthāya … saggatthāya … bījatthāya … vīmaṁsatthāya … davatthāya ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

45p_1V_818Nīlaṁ ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

 

46p_1V_819Pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

47p_1V_820Suddhikaṁ niṭṭhitaṁ.

 

48p_1V_821Ārogyatthañca sukhatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

49p_1V_822Ārogyatthañca bhesajjatthañca … pe … ārogyatthañca dānatthañca … ārogyatthañca puññatthañca … ārogyatthañca yaññatthañca … ārogyatthañca saggatthañca … ārogyatthañca bījatthañca … ārogyatthañca vīmaṁsatthañca … ārogyatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

50p_1V_823Ekamūlakassa khaṇḍacakkaṁ niṭṭhitaṁ.


51p_1V_824, msdiv241Sukhatthañca bhesajjatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

52p_1V_825Sukhatthañca dānatthañca … pe … sukhatthañca puññatthañca … sukhatthañca yaññatthañca … sukhatthañca saggatthañca … sukhatthañca bījatthañca … sukhatthañca vīmaṁsatthañca … sukhatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

53p_1V_826Sukhatthañca ārogyatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.


54p_1V_827, msdiv242Bhesajjatthañca dānatthañca … pe … bhesajjatthañca puññatthañca … bhesajjatthañca yaññatthañca … bhesajjatthañca saggatthañca … bhesajjatthañca bījatthañca … bhesajjatthañca vīmaṁsatthañca … bhesajjatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

55p_1V_828Bhesajjatthañca ārogyatthañca … pe … bhesajjatthañca sukhatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

56p_1V_829Dānatthañca puññatthañca … pe … dānatthañca yaññatthañca … dānatthañca saggatthañca … dānatthañca bījatthañca … dānatthañca vīmaṁsatthañca … dānatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

57p_1V_830Dānatthañca ārogyatthañca … pe … dānatthañca sukhatthañca … dānatthañca bhesajjatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

58p_1V_831Puññatthañca yaññatthañca … pe … puññatthañca saggatthañca … puññatthañca bījatthañca … puññatthañca vīmaṁsatthañca … puññatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

59p_1V_832Puññatthañca ārogyatthañca … pe … puññatthañca sukhatthañca … puññatthañca bhesajjatthañca … puññatthañca dānatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

60p_1V_833Yaññatthañca saggatthañca … pe … yaññatthañca bījatthañca … yaññatthañca vīmaṁsatthañca … yaññatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

61p_1V_834Yaññatthañca ārogyatthañca … pe … yaññatthañca sukhatthañca … yaññatthañca bhesajjatthañca … yaññatthañca dānatthañca … yaññatthañca puññatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

62p_1V_835Saggatthañca bījatthañca … pe … saggatthañca vīmaṁsatthañca … saggatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

63p_1V_836Saggatthañca ārogyatthañca … pe … saggatthañca sukhatthañca … saggatthañca bhesajjatthañca … saggatthañca dānatthañca … saggatthañca puññatthañca … saggatthañca yaññatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

64p_1V_837Bījatthañca vīmaṁsatthañca … pe … bījatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

65p_1V_838Bījatthañca ārogyatthañca … pe … bījatthañca sukhatthañca … bījatthañca bhesajjatthañca … bījatthañca dānatthañca … bījatthañca puññatthañca … bījatthañca yaññatthañca … bījatthañca saggatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

66p_1V_839Vīmaṁsatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

67p_1V_840Vīmaṁsatthañca ārogyatthañca … pe … vīmaṁsatthañca sukhatthañca … vīmaṁsatthañca bhesajjatthañca … vīmaṁsatthañca dānatthañca … vīmaṁsatthañca puññatthañca … vīmaṁsatthañca yaññatthañca … vīmaṁsatthañca saggatthañca … vīmaṁsatthañca bījatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

68p_1V_841Davatthañca ārogyatthañca … pe … davatthañca sukhatthañca … davatthañca bhesajjatthañca … davatthañca dānatthañca … davatthañca puññatthañca … davatthañca yaññatthañca … davatthañca saggatthañca … davatthañca bījatthañca … davatthañca vīmaṁsatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

69p_1V_842Ekamūlakassa baddhacakkaṁ niṭṭhitaṁ.

 

70p_1V_843Ārogyatthañca sukhatthañca bhesajjatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … ārogyatthañca sukhatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

71p_1V_844Dumūlakassa khaṇḍacakkaṁ.

72p_1V_845Sukhatthañca bhesajjatthañca dānatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … sukhatthañca bhesajjatthañca davatthañca … pe … sukhatthañca bhesajjatthañca ārogyatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

73p_1V_846Dumūlakassa baddhacakkaṁ, saṁkhittaṁ.

74p_1V_847Vīmaṁsatthañca davatthañca ārogyatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … vīmaṁsatthañca davatthañca bījatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

75p_1V_848Dumūlakaṁ niṭṭhitaṁ.

 

76p_1V_849Timūlakampi catumūlakampi pañcamūlakampi chamūlakampi sattamūlakampi aṭṭhamūlakampi navamūlakampi evameva vitthāretabbaṁ.

 

77p_1V_850Idaṁ sabbamūlakaṁ.

78p_1V_851, msdiv243Ārogyatthañca sukhatthañca bhesajjatthañca dānatthañca puññatthañca yaññatthañca saggatthañca bījatthañca vīmaṁsatthañca davatthañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

79p_1V_852Sabbamūlakaṁ niṭṭhitaṁ.


80p_1V_853, msdiv244Nīlañca pītakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

81p_1V_854Nīlañca lohitakañca … pe … nīlañca odātañca … nīlañca takkavaṇṇañca … nīlañca dakavaṇṇañca … nīlañca telavaṇṇañca … nīlañca khīravaṇṇañca … nīlañca dadhivaṇṇañca … nīlañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

82p_1V_855Ekamūlakassa khaṇḍacakkaṁ niṭṭhitaṁ.

83p_1V_856, msdiv245Pītakañca lohitakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

84p_1V_857Pītakañca odātañca … pe … pītakañca takkavaṇṇañca … pītakañca dakavaṇṇañca … pītakañca telavaṇṇañca … pītakañca khīravaṇṇañca … pītakañca dadhivaṇṇañca … pītakañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

85p_1V_858Pītakañca nīlañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

86p_1V_859Ekamūlakassa baddhacakkaṁ.

87p_1V_860, msdiv246Lohitakañca odātañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

88p_1V_861Lohitakañca takkavaṇṇañca … pe … lohitakañca dakavaṇṇañca … lohitakañca telavaṇṇañca … lohitakañca khīravaṇṇañca … lohitakañca dadhivaṇṇañca … lohitakañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

89p_1V_862Lohitakañca nīlañca … pe … lohitakañca pītakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

90p_1V_863Odātañca takkavaṇṇañca … pe … odātañca dakavaṇṇañca … odātañca telavaṇṇañca … odātañca khīravaṇṇañca … odātañca dadhivaṇṇañca … odātañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

91p_1V_864Odātañca nīlañca … pe … odātañca pītakañca … odātañca lohitakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

92p_1V_865Takkavaṇṇañca dakavaṇṇañca … pe … takkavaṇṇañca telavaṇṇañca … takkavaṇṇañca khīravaṇṇañca … takkavaṇṇañca dadhivaṇṇañca … takkavaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

93p_1V_866Takkavaṇṇañca nīlañca … pe … takkavaṇṇañca pītakañca … takkavaṇṇañca lohitakañca … takkavaṇṇañca odātañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

94p_1V_867Dakavaṇṇañca telavaṇṇañca … pe … dakavaṇṇañca khīravaṇṇañca … dakavaṇṇañca dadhivaṇṇañca … dakavaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

95p_1V_868Dakavaṇṇañca nīlañca … pe … dakavaṇṇañca pītakañca … dakavaṇṇañca lohitakañca … dakavaṇṇañca odātañca … dakavaṇṇañca takkavaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

96p_1V_869Telavaṇṇañca khīravaṇṇañca … pe … telavaṇṇañca dadhivaṇṇañca … telavaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

97p_1V_870Telavaṇṇañca nīlañca … pe … telavaṇṇañca pītakañca … telavaṇṇañca lohitakañca … telavaṇṇañca odātañca … telavaṇṇañca takkavaṇṇañca … telavaṇṇañca dakavaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

98p_1V_871Khīravaṇṇañca dadhivaṇṇañca … pe … khīravaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

99p_1V_872Khīravaṇṇañca nīlañca … pe … khīravaṇṇañca pītakañca … khīravaṇṇañca lohitakañca … khīravaṇṇañca odātañca … khīravaṇṇañca takkavaṇṇañca … khīravaṇṇañca dakavaṇṇañca … khīravaṇṇañca telavaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

100p_1V_873Dadhivaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

101p_1V_874Dadhivaṇṇañca nīlañca … pe … dadhivaṇṇañca pītakañca … dadhivaṇṇañca lohitakañca … dadhivaṇṇañca odātañca … dadhivaṇṇañca takkavaṇṇañca … dadhivaṇṇañca dakavaṇṇañca … dadhivaṇṇañca telavaṇṇañca … dadhivaṇṇañca khīravaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

102p_1V_875Sappivaṇṇañca nīlañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

103p_1V_876Sappivaṇṇañca pītakañca … pe … sappivaṇṇañca lohitakañca … sappivaṇṇañca odātañca … sappivaṇṇañca takkavaṇṇañca … sappivaṇṇañca dakavaṇṇañca … sappivaṇṇañca telavaṇṇañca … sappivaṇṇañca khīravaṇṇañca … sappivaṇṇañca dadhivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

104p_1V_877Ekamūlakassa baddhacakkaṁ niṭṭhitaṁ.

 

105p_1V_878Nīlañca pītakañca lohitakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … nīlañca pītakañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

106p_1V_879Dumūlakassa khaṇḍacakkaṁ.

107p_1V_880Pītakañca lohitakañca odātañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … pītakañca lohitakañca sappivaṇṇañca … pe … pītakañca lohitakañca nīlañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

108p_1V_881Dumūlakassa baddhacakkaṁ, saṁkhittaṁ.

109p_1V_882Dadhivaṇṇañca sappivaṇṇañca nīlañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa … pe … dadhivaṇṇañca sappivaṇṇañca khīravaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

110p_1V_883Dumūlakaṁ niṭṭhitaṁ.

 

111p_1V_884Timūlakampi catumūlakampi pañcamūlakampi chamūlakampi sattamūlakampi aṭṭhamūlakampi navamūlakampi evameva vitthāretabbaṁ.

 

112p_1V_885Idaṁ sabbamūlakaṁ.

113p_1V_886, msdiv247Nīlañca pītakañca lohitakañca odātañca takkavaṇṇañca dakavaṇṇañca telavaṇṇañca khīravaṇṇañca dadhivaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

114p_1V_887Sabbamūlakaṁ niṭṭhitaṁ.

 

115p_1V_888, msdiv248Ārogyatthañca nīlañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

116p_1V_889Ārogyatthañca sukhatthañca nīlañca pītakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

117p_1V_890Ārogyatthañca sukhatthañca bhesajjatthañca nīlañca pītakañca lohitakañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

118p_1V_891(Ubhatovaḍḍhakaṁ evameva vaḍḍhetabbaṁ.)

119p_1V_892Ārogyatthañca sukhatthañca bhesajjatthañca dānatthañca puññatthañca yaññatthañca saggatthañca bījatthañca vīmaṁsatthañca davatthañca nīlañca pītakañca lohitakañca odātañca takkavaṇṇañca dakavaṇṇañca telavaṇṇañca khīravaṇṇañca dadhivaṇṇañca sappivaṇṇañca ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

120p_1V_893Missakacakkaṁ niṭṭhitaṁ.

 

121p_1V_894, msdiv249Nīlaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati pītakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

122p_1V_895Nīlaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati lohitakaṁ … pe … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

123p_1V_896Khaṇḍacakkaṁ niṭṭhitaṁ.

124p_1V_897, msdiv250Pītakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati lohitakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

125p_1V_898Pītakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati odātaṁ … pe … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

126p_1V_899Baddhacakkamūlaṁ saṁkhittaṁ.

127p_1V_900, msdiv251 Sappivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati nīlaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

128p_1V_901Sappivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati pītakaṁ … pe … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

129p_1V_902Kucchicakkaṁ niṭṭhitaṁ.

130p_1V_903, msdiv252Pītakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati nīlaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

131p_1V_904Lohitakaṁ … pe … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati nīlaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

132p_1V_905Piṭṭhicakkassa paṭhamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

133p_1V_906, msdiv253Lohitakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati pītakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

134p_1V_907Odātaṁ … pe … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati pītakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

135p_1V_908Piṭṭhicakkassa dutiyaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

136p_1V_909, msdiv254Odātaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati lohitakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

137p_1V_910Takkavaṇṇaṁ … pe … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ … pītakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati lohitakaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

138p_1V_911Piṭṭhicakkassa tatiyaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

139p_1V_912, msdiv255Takkavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati odātaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

140p_1V_913Dakavaṇṇaṁ … pe … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ … pītakaṁ … lohitakaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati odātaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

141p_1V_914Piṭṭhicakkassa catutthaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

142p_1V_915, msdiv256Dakavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati takkavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

143p_1V_916Telavaṇṇaṁ … pe … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ … pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati takkavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

144p_1V_917Piṭṭhicakkassa pañcamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

145p_1V_918, msdiv257Telavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati dakavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

146p_1V_919Khīravaṇṇaṁ … pe … dadhivaṇṇaṁ … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ … pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati dakavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

147p_1V_920Piṭṭhicakkassa chaṭṭhaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

148p_1V_921, msdiv258Khīravaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati telavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

149p_1V_922Dadhivaṇṇaṁ … pe … sappivaṇṇaṁ … nīlaṁ … pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati telavaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

150p_1V_923Piṭṭhicakkassa sattamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

151p_1V_924, msdiv259Dadhivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati khīravaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

152p_1V_925Sappivaṇṇaṁ … pe … nīlaṁ … pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati khīravaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

153p_1V_926Piṭṭhicakkassa aṭṭhamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

154p_1V_927, msdiv260Sappivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati dadhivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

155p_1V_928Nīlaṁ … pe … pītakaṁ … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati dadhivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

156p_1V_929Piṭṭhicakkassa navamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.

157p_1V_930, msdiv261Nīlaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati sappivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

158p_1V_931Pītakaṁ … pe … lohitakaṁ … odātaṁ … takkavaṇṇaṁ … dakavaṇṇaṁ … telavaṇṇaṁ … khīravaṇṇaṁ … dadhivaṇṇaṁ mocessāmīti ceteti upakkamati sappivaṇṇaṁ muccati, āpatti saṅghādisesassa.

159p_1V_932Piṭṭhicakkassa dasamaṁ gamanaṁ niṭṭhitaṁ.
Piṭṭhicakkaṁ niṭṭhitaṁ.

 

160p_1V_933, msdiv262Ceteti upakkamati muccati, āpatti saṅghādisesassa.

161p_1V_934Ceteti upakkamati na muccati, āpatti thullaccayassa.

162p_1V_935Ceteti na upakkamati muccati, anāpatti.

163p_1V_936Ceteti na upakkamati na muccati, anāpatti.

164p_1V_937Na ceteti upakkamati muccati, anāpatti.

165p_1V_938Na ceteti upakkamati na muccati, anāpatti.

166p_1V_939Na ceteti na upakkamati muccati, anāpatti.

167p_1V_940Na ceteti na upakkamati na muccati, anāpatti.

 

168p_1V_941Anāpatti— supinantena, namocanādhippāyassa, ummattakassa, khittacittassa, vedanāṭṭassa, ādikammikassāti.

1.1 Vinītavatthuuddānagāthā

169p_1V_942Supinoccārapassāvo,
vitakkuṇhodakena ca;
Bhesajjaṁ kaṇḍuvaṁ maggo,
vatthi jantāgharupakkamo.

170p_1V_943Sāmaṇero ca sutto ca,
ūru muṭṭhinā pīḷayi;
Ākāse thambhaṁ nijjhāyi,
chiddaṁ kaṭṭhena ghaṭṭayi.

171p_1V_944Soto udañjalaṁ dhāvaṁ,
pupphāvaliyaṁ pokkharaṁ;
Vālikā kaddamusseko,
sayanaṅguṭṭhakena cāti.

1.2 Vinītavatthu

172p_1V_945, msdiv263Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno supinantena asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi— "bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ, kacci nu kho ahaṁ saṅghādisesaṁ āpattiṁ āpanno"ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesi. "Anāpatti, bhikkhu, supinantenā"ti. (1)

173p_1V_946Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno uccāraṁ karontassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū"ti?

"Nāhaṁ, bhagavā, mocanādhippāyo"ti.

"Anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (2)

174p_1V_947Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno passāvaṁ karontassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (3)

175p_1V_948Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kāmavitakkaṁ vitakkentassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, vitakkentassā"ti. (4)

176p_1V_949Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno uṇhodakena nhāyantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "kiṁcitto tvaṁ, bhikkhū"ti?

"Nāhaṁ, bhagavā, mocanādhippāyo"ti.

"Anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (5)

177p_1V_950Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa uṇhodakena nhāyantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno saṅghādisesan"ti. (6)

178p_1V_951Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa uṇhodakena nhāyantassa asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (7)

179p_1V_952Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno aṅgajāte vaṇo hoti. Bhesajjena ālimpentassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (8)

180p_1V_953Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno aṅgajāte vaṇo hoti. Mocanādhippāyassa bhesajjena ālimpentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (9 –⁠10)

181p_1V_954Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno aṇḍaṁ kaṇḍuvantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (11)

182p_1V_955Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa aṇḍaṁ kaṇḍuvantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (12 –⁠13)

183p_1V_956, msdiv264Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno maggaṁ gacchantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (14)

184p_1V_957Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa maggaṁ gacchantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (15 –⁠16)

185p_1V_958Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno vatthiṁ gahetvā passāvaṁ karontassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (17)

186p_1V_959Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa vatthiṁ gahetvā passāvaṁ karontassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (18 –⁠19)

187p_1V_960Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno jantāghare udaravaṭṭiṁ tāpentassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (20)

188p_1V_961Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa jantāghare udaravaṭṭiṁ tāpentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (21 –⁠22)

189p_1V_962Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno jantāghare upajjhāyassa piṭṭhiparikammaṁ karontassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (23)

190p_1V_963Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa jantāghare upajjhāyassa piṭṭhiparikammaṁ karontassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (24 –⁠25)

191p_1V_964, msdiv265Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno ūruṁ ghaṭṭāpentassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (26)

192p_1V_965Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa ūruṁ ghaṭṭāpentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (27 –⁠28)

193p_1V_966Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu mocanādhippāyo aññataraṁ sāmaṇeraṁ etadavoca: "ehi me tvaṁ, āvuso sāmaṇera, aṅgajātaṁ gaṇhāhī"ti. So tassa aṅgajātaṁ aggahesi. Tasseva asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno saṅghādisesan"ti. (29)

194p_1V_967Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu suttassa sāmaṇerassa aṅgajātaṁ aggahesi. Tasseva asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti dukkaṭassā"ti. (30)

195p_1V_968, msdiv266Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa ūrūhi aṅgajātaṁ pīḷentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (31 –⁠32)

196p_1V_969Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa muṭṭhinā aṅgajātaṁ pīḷentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (33 –⁠34)

197p_1V_970Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa ākāse kaṭiṁ kampentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (35 –⁠36)

198p_1V_971Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kāyaṁ thambhentassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (37)

199p_1V_972Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa kāyaṁ thambhentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (38 –⁠39)


200p_1V_973Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sāratto mātugāmassa aṅgajātaṁ upanijjhāyi. Tassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa.

Na ca, bhikkhave, sārattena mātugāmassa aṅgajātaṁ upanijjhāyitabbaṁ. Yo upanijjhāyeyya, āpatti dukkaṭassā"ti. (40)

201p_1V_974, msdiv267Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa tāḷacchiddaṁ aṅgajātaṁ pavesentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (41 –⁠42)

202p_1V_975Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa kaṭṭhena aṅgajātaṁ ghaṭṭentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (43 –⁠44)

203p_1V_976Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno paṭisote nhāyantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (45)

204p_1V_977Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa paṭisote nhāyantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (46 –⁠47)

205p_1V_978Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno udañjalaṁ kīḷantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (48)

206p_1V_979Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa udañjalaṁ kīḷantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (49 –⁠50)

207p_1V_980Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno udake dhāvantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (51)

208p_1V_981Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa udake dhāvantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (52 –⁠53)

209p_1V_982Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno pupphāvaliyaṁ kīḷantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (54)

210p_1V_983Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa pupphāvaliyaṁ kīḷantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (55 –⁠56)

211p_1V_984, msdiv268Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno pokkharavane dhāvantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (57)

212p_1V_985Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa pokkharavane dhāvantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (58 –⁠59)

213p_1V_986Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa vālikaṁ aṅgajātaṁ pavesentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (60 –⁠61)

214p_1V_987Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa kaddamaṁ aṅgajātaṁ pavesentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (62 –⁠63)

215p_1V_988Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno udakena aṅgajātaṁ osiñcantassa asuci mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, namocanādhippāyassā"ti. (64)

216p_1V_989Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa udakena aṅgajātaṁ osiñcantassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (65 –⁠66)

217p_1V_990Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa sayane aṅgajātaṁ ghaṭṭentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi … pe … "anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (67 –⁠68)

218p_1V_991Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mocanādhippāyassa aṅguṭṭhena aṅgajātaṁ ghaṭṭentassa asuci mucci … pe … asuci na mucci. Tassa kukkuccaṁ ahosi— "bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ, kacci nu kho ahaṁ saṅghādisesaṁ āpattiṁ āpanno"ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesi. "Anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa; āpatti thullaccayassā"ti. (69 –⁠70)

219p_1V_992Sukkavissaṭṭhisikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.