Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Pācittiya 77: Not to arouse remorse, doubts or anguish in another bhikkhu's mind.

Origin story

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, the monks from the group of six intentionally made the monks from the group of seventeen anxious. They said:

“The Buddha has laid down a rule that a person who is less than twenty years old shouldn’t be given the full ordination. And you were less than twenty when you got the full ordination. Could it be that you’re not fully ordained?” They cried.


Other monks asked them why, and they said:

“The monks from the group of six intentionally make us anxious.”

2The monks of few desires complained and criticized them, “How can the monks from the group of six do this?” …

“Is it true, monks, that you do this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “Foolish men, how can you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

3‘If a monk intentionally makes a monk anxious, thinking, “In this way he will be ill at ease at least for a moment,” and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Monk: … The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.


5A monk: another monk.

6Intentionally: knowing, perceiving, having intended, having decided, he transgresses.


7Makes anxious: if he makes him anxious, saying, “It would seem that you were less than twenty years old when you were given the full ordination,” “It would seem that you have eaten at the wrong time,” “It would seem that you have drunk alcohol,” “It would seem that you have been sitting in private with a woman,” he commits an offense entailing confession.

8He does so only for this reason and no other: there is no other reason for making him anxious.

Permutations

9If it is one who is fully ordained, and he perceives him as such, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession. If it is one who is fully ordained, but he is unsure of it, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession. If it is one who is fully ordained, but he does not perceive him as such, and he intentionally makes him anxious, he commits an offense entailing confession.

10If he intentionally makes one who is not fully ordained anxious, he commits an offense of wrong conduct. If it is one who is not fully ordained, but he perceives them as such, he commits an offense of wrong conduct. If it is one who is not fully ordained, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct. If it is one who is not fully ordained, and he does not perceive them as such, he commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

11There is no offense: if, not wanting to make him anxious, he says, “It would seem that you were less than twenty years old when you were given the full ordination,” “It would seem that you have eaten at the wrong time,” “It would seem that you have drunk alcohol,” “It would seem that you have been sitting in private with a woman,” and then “Find out about it, so that you don’t get anxious later;” if he is insane; if he is the first offender.

12The training rule on intentionally, the seventh, is finished.

 

1p_2V_1379, msdiv464Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū sattarasavaggiyānaṁ bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahanti—

"Bhagavatā, āvuso, sikkhāpadaṁ paññattaṁ— ‘Na ūnavīsativasso puggalo upasampādetabbo’ti. Tumhe ca ūnavīsativassā upasampannā. Kacci no tumhe anupasampannā"ti? Te rodanti.


Bhikkhū evamāhaṁsu— "Kissa tumhe, āvuso, rodathā"ti?

"Ime, āvuso, chabbaggiyā bhikkhū amhākaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahantī"ti.

2p_2V_1380Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahissantī"ti … pe …

"Saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahathā"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahissatha. Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

3p_2V_1381, msdiv465"Yo pana bhikkhu bhikkhussa sañcicca kukkuccaṁ upadaheyya— ‘itissa muhuttampi aphāsu bhavissatī’ti etadeva paccayaṁ karitvā anaññaṁ, pācittiyan"ti.

 

4p_2V_1382, msdiv466Yo panā'ti yo yādiso … pe … bhikkhū'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.


5p_2V_1383Bhikkhussā'ti aññassa bhikkhussa.

6p_2V_1384Sañciccā'ti jānanto sañjānanto cecca abhivitaritvā vītikkamo.


7p_2V_1385Kukkuccaṁ upadaheyyā'ti "ūnavīsativasso maññe tvaṁ upasampanno, vikāle maññe tayā bhuttaṁ, majjaṁ maññe tayā pītaṁ, mātugāmena saddhiṁ raho maññe tayā nisinnan"ti kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa.

8p_2V_1386Etadeva paccayaṁ karitvā, anaññan'ti na añño koci paccayo hoti kukkuccaṁ upadahituṁ.

 

9p_2V_1387, msdiv467Upasampanne upasampannasaññī sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa. Upasampanne vematiko sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa. Upasampanne anupasampannasaññī sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti pācittiyassa.

10p_2V_1388Anupasampannassa sañcicca kukkuccaṁ upadahati, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne upasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne vematiko, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne anupasampannasaññī, āpatti dukkaṭassa.

 

11p_2V_1389, msdiv468Anāpatti— na kukkuccaṁ upadahitukāmo "ūnavīsativasso maññe tvaṁ upasampanno, vikāle maññe tayā bhuttaṁ, majjaṁ maññe tayā pītaṁ, mātugāmena saddhiṁ raho maññe tayā nisinnaṁ, iṅgha jānāhi, mā te pacchā kukkuccaṁ ahosī"ti bhaṇati, ummattakassa, ādikammikassāti.

12p_2V_1390Sañciccasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.