Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhu Vibhaṅga - Pācittiya 1: The Training Rule on Lying.


1Venerables, these ninety-two rules on confession come up for recitation.

2Homage to the Buddha, the Perfected One, the fully Awakened One

Origin story

3At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery, Hatthaka the Sakyan had been beaten in debate. While talking with the monastics of other religions, he would assert things after denying them, and he would deny things after asserting them. He evaded the issues, lied, and made sham appointments. The monastics of other religions complained and criticized him, “When Hatthaka talks with us, how can he assert things after denying them, deny things after asserting them, evade the issues, lie, and make sham appointments?”

4The monks heard the complaints of those monastics of other religions. They then went to Hatthaka and said, “Is it true, Hatthaka, that you’re doing this?”

“These monastics of other religions should be beaten, whatever it takes! They shouldn’t be allowed to win.”

The monks of few desires complained and criticized him, “When Hatthaka talks with the monastics of other religions, how can he assert things after denying them, deny things after asserting them, evade the issues, lie, and make sham appointments?”

5After rebuking Hatthaka in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards the Buddha had the Sangha gathered and questioned Hatthaka: “Is it true, Hatthaka, that you’re doing this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked him … “Foolish man, how can you do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, this training rule should be recited like this:

Final ruling

6‘If a monk lies in full awareness, he commits an offense entailing confession.’”

Definitions

7Lies in full awareness: the speech of one who is aiming to deceive—his words, his way of speaking, his breaking into speech, his verbal expression, his eight kinds of ignoble speech: he says that he has seen what he has not seen; he says that he has heard what he has not heard; he says that he has sensed what he has not sensed; he says that he has mentally experienced what he has not mentally experienced; he says that he has not seen what he has seen; he says that he has not heard what he has heard; he says that he has not sensed what he has sensed; he says that he has not mentally experienced what he has mentally experienced.

Permutations

Definitions

8Not seen: not seen with the eye. Not heard: not heard with the ear. Not sensed: not smelled with the nose, not tasted with the tongue, not touched with the body. Not mentally experienced: not mentally experienced with the mind. Seen: seen with the eye. Heard: heard with the ear. Sensed: smelled with the nose, tasted with the tongue, touched with the body. Mentally experienced: mentally experienced with the mind.

Exposition

Falsely claiming to have experienced what he has not experienced: a single sense door

9If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied.

10If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has not seen, he commits an offense entailing confession when four conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true.

11If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has not seen, he commits an offense entailing confession when five conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true; he misrepresents his belief of what is true.

12If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has not seen, he commits an offense entailing confession when six conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true; he misrepresents his belief of what is true; he misrepresents his acceptance of what is true.

13If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has not seen, he commits an offense entailing confession when seven conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true; he misrepresents his belief of what is true; he misrepresents his acceptance of what is true; he misrepresents his sentiment of what is true.

14If he lies in full awareness, saying that he says that he has heard what he has not heard … saying that he has sensed what he has not sensed … saying that he has mentally experienced what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied.

15… when four conditions are fulfilled … when five conditions are fulfilled … when six conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when seven conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true; he misrepresents his belief of what is true; he misrepresents his acceptance of what is true; he misrepresents his sentiment of what is true.

Falsely claiming to have experienced what he has not experienced: multiple sense doors

16If he lies in full awareness, saying that he has seen and heard what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and sensed what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and mentally experienced what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and heard and sensed what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and heard and mentally experienced what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and heard and sensed and mentally experienced what he has not seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

17If he lies in full awareness, saying that he has heard and sensed what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and mentally experienced what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and seen what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and sensed and mentally experienced what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and sensed and seen what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and sensed and mentally experienced and seen what he has not heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

18If he lies in full awareness, saying that he has sensed and mentally experienced what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and seen what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and heard what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and mentally experienced and seen what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and mentally experienced and heard what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and mentally experienced and seen and heard what he has not sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

19If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and heard what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and sensed what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and heard what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and sensed what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and heard and sensed what he has not mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

Falsely claiming not to have experienced what he has experienced

20If he lies in full awareness, saying that he has not seen what he has seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has not heard what he has heard … saying that he has not sensed what he has sensed … saying that he has not mentally experienced what he has mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

Falsely claiming to have experienced with one sense what he has experienced with another

21If he lies in full awareness, saying that he has heard what he has seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has sensed what he has seen … saying that he has mentally experienced what he has seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has heard and sensed what he has seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has heard and mentally experienced what he has seen … saying that he has heard and sensed and mentally experienced what he seen, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

22If he lies in full awareness, saying that he has sensed what he has heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has mentally experienced what he has heard … saying that he has seen what he has heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has sensed and mentally experienced what he has heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has sensed and seen what he has heard … saying that he has sensed and mentally experienced and seen what he heard, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

23If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced what he has sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has seen what he has sensed … saying that he has heard what he has sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen what he has sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has mentally experienced and heard what he has sensed … saying that he has mentally experienced and seen and heard what he sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

24If he lies in full awareness, saying that he has seen what he has mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has heard what he has mentally experienced … saying that he has sensed what he has mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … If he lies in full awareness, saying that he has seen and heard what he has mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled … saying that he has seen and sensed what he has mentally experienced … saying that he has seen and heard and sensed what he mentally experienced, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

Making claims while having doubts

25If he is unsure of what he has seen, has doubts about what he has seen, does not remember what he has seen, is confused about what he has seen … If he is unsure of what he has heard, has doubts about what he has heard, does not remember what he has heard, is confused about what he has heard … If he is unsure of what he has sensed, has doubts about what he has sensed, does not remember what he has sensed, is confused about what he has sensed … If he is unsure of what he has mentally experienced, has doubts about what he has mentally experienced, does not remember what he has mentally experienced, is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and heard … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and sensed … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and heard … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and sensed … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and heard and sensed, he commits an offense entailing confession when three conditions are fulfilled …

26when four conditions are fulfilled … when five conditions are fulfilled … when six conditions are fulfilled … is confused about what he has mentally experienced, but he lies in full awareness, saying that he has mentally experienced and seen and heard and sensed, he commits an offense entailing confession when seven conditions are fulfilled: before he has lied, he knows he is going to lie; while lying, he knows he is lying; after he has lied, he knows he has lied; he misrepresents his view of what is true; he misrepresents his belief of what is true; he misrepresents his acceptance of what is true; he misrepresents his sentiment of what is true.

Non-offenses

27There is no offense: if he speaks playfully; if he speaks too fast; Speaks playfully means: speaking quickly. Speaks too fast means: meaning to say one thing, he says something else. If he is insane; if he is the first offender.

28The training rule on lying, the first, is finished.

1p_2V_2Ime kho panāyasmanto dvenavuti pācittiyā
dhammā uddesaṁ āgacchanti.

2p_2V_1Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.

 

3p_2V_3, msdiv1Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena hatthako sakyaputto vādakkhitto hoti. So titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānāti, paṭijānitvā avajānāti, aññenaññaṁ paṭicarati, sampajānamusā bhāsati, saṅketaṁ katvā visaṁvādeti. Titthiyā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma hatthako sakyaputto amhehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānissati, paṭijānitvā avajānissati, aññenaññaṁ paṭicarissati, sampajānamusā bhāsissati, saṅketaṁ katvā visaṁvādessatī"ti.

4p_2V_4Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ titthiyānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Atha kho te bhikkhū yena hatthako sakyaputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā hatthakaṁ sakyaputtaṁ etadavocuṁ: "Saccaṁ kira tvaṁ, āvuso hatthaka, titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānāsi, paṭijānitvā avajānāsi, aññenaññaṁ paṭicarasi, sampajānamusā bhāsasi, saṅketaṁ katvā visaṁvādesī"ti?

"Ete kho, āvuso, titthiyā nāma yena kenaci jetabbā; neva tesaṁ jayo dātabbo"ti.

Ye te bhikkhū appicchā … pe … te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: "Kathañhi nāma hatthako sakyaputto titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānissati, paṭijānitvā avajānissati, aññenaññaṁ paṭicarissati, sampajānamusā bhāsissati, saṅketaṁ katvā visaṁvādessatī"ti.

5p_2V_5Atha kho te bhikkhū hatthakaṁ sakyaputtaṁ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṇghaṁ sannipātāpetvā hatthakaṁ sakyaputtaṁ paṭipucchi: "Saccaṁ kira tvaṁ, hatthaka, titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānāsi, paṭijānitvā avajānāsi, aññenaññaṁ paṭicarasi, sampajānamusā bhāsasi, saṅketaṁ katvā visaṁvādesī"ti?


"Saccaṁ, bhagavā"ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijānissasi, paṭijānitvā avajānissasi, aññenaññaṁ paṭicarissasi, sampajānamusā bhāsissasi, saṅketaṁ katvā visaṁvādessasi. Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—

 

6p_2V_6, msdiv2"Sampajānamusāvāde pācittiyan" ti.

 

7p_2V_7, msdiv3Sampajānamusāvādo nāma visaṁvādanapurekkhārassa vācā, girā, byappatho, vacībhedo, vācasikā viññatti, aṭṭha anariyavohārā— adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ meti, assutaṁ sutaṁ meti, amutaṁ mutaṁ meti, aviññātaṁ viññātaṁ meti, diṭṭhaṁ adiṭṭhaṁ meti, sutaṁ assutaṁ meti, mutaṁ amutaṁ meti, viññātaṁ aviññātaṁ meti.

 

 

8p_2V_8Adiṭṭhaṁ nāma na cakkhunā diṭṭhaṁ. Assutaṁ nāma na sotena sutaṁ. Amutaṁ nāma na ghānena ghāyitaṁ, na jivhāya sāyitaṁ, na kāyena phuṭṭhaṁ. Aviññātaṁ nāma na manasā viññātaṁ. Diṭṭhaṁ nāma cakkhunā diṭṭhaṁ. Sutaṁ nāma sotena sutaṁ. Mutaṁ nāma ghānena ghāyitaṁ, jivhāya sāyitaṁ, kāyena phuṭṭhaṁ. Viññātaṁ nāma manasā viññātaṁ.

 

9p_2V_9, msdiv4Tīhākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti.

10p_2V_10Catūhākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ.

11p_2V_11Pañcahākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ, vinidhāya khantiṁ.

12p_2V_12Chahākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ, vinidhāya khantiṁ, vinidhāya ruciṁ.

13p_2V_13Sattahākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ, vinidhāya khantiṁ, vinidhāya ruciṁ, vinidhāya bhāvaṁ.

14p_2V_14, msdiv5Tīhākārehi "assutaṁ sutaṁ me"ti … pe … amutaṁ mutaṁ meti … pe … aviññātaṁ viññātaṁ meti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti.

15p_2V_15Catūhākārehi … pe … pañcahākārehi … pe … chahākārehi … pe … sattahākārehi "aviññātaṁ viññātaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ, vinidhāya khantiṁ, vinidhāya ruciṁ, vinidhāya bhāvaṁ.

 

16p_2V_16, msdiv6Tīhākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhañca me sutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhañca me mutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi "adiṭṭhaṁ diṭṭhañca me viññātañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi adiṭṭhaṁ "diṭṭhañca me sutañca mutañcā"ti … pe … tīhākārehi adiṭṭhaṁ "diṭṭhañca me sutañca viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi adiṭṭhaṁ "diṭṭhañca me sutañca mutañca viññātañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

17p_2V_17Tīhākārehi assutaṁ "sutañca me mutañcā"ti … pe … tīhākārehi assutaṁ "sutañca me viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi assutaṁ "sutañca me diṭṭhañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi assutaṁ "sutañca me mutañca viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi assutaṁ "sutañca me mutañca diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi assutaṁ "sutañca me mutañca viññātañca diṭṭhañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

18p_2V_18Tīhākārehi amutaṁ "mutañca me viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi amutaṁ "mutañca me diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi amutaṁ "mutañca me sutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi amutaṁ "mutañca me viññātañca diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi amutaṁ "mutañca me viññātañca sutañcā"ti … pe … tīhākārehi amutaṁ "mutañca me viññātañca diṭṭhañca sutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

19p_2V_19Tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me sutañcā"ti … pe … tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me mutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me diṭṭhañca sutañcā"ti … pe … tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me diṭṭhañca mutañcā"ti … pe … tīhākārehi aviññātaṁ "viññātañca me diṭṭhañca sutañca mutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

 

20p_2V_20, msdiv7Tīhākārehi diṭṭhaṁ "adiṭṭhaṁ me"ti … pe … sutaṁ "assutaṁ me"ti … pe … mutaṁ "amutaṁ me"ti … pe … viññātaṁ "aviññātaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

 

21p_2V_21, msdiv8Tīhākārehi diṭṭhaṁ "sutaṁ me"ti … pe … tīhākārehi diṭṭhaṁ "mutaṁ me"ti … pe … tīhākārehi diṭṭhaṁ "viññātaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi diṭṭhaṁ "sutañca me mutañcā"ti … pe … tīhākārehi diṭṭhaṁ "sutañca me viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi diṭṭhaṁ "sutañca me mutañca viññātañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

22p_2V_22Tīhākārehi sutaṁ "mutaṁ me"ti … pe … tīhākārehi sutaṁ "viññātaṁ me"ti … pe … tīhākārehi sutaṁ "diṭṭhaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi sutaṁ "mutañca me viññātañcā"ti … pe … tīhākārehi sutaṁ "mutañca me diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi sutaṁ "mutañca me viññātañca diṭṭhañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

23p_2V_23Tīhākārehi mutaṁ "viññātaṁ me"ti … pe … tīhākārehi mutaṁ "diṭṭhaṁ me"ti … pe … tīhākārehi mutaṁ "sutaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi mutaṁ "viññātañca me diṭṭhañcā"ti … pe … tīhākārehi mutaṁ "viññātañca me sutañcā"ti … pe … tīhākārehi mutaṁ "viññātañca me diṭṭhañca sutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

24p_2V_24Tīhākārehi viññātaṁ "diṭṭhaṁ me"ti … pe … tīhākārehi viññātaṁ "sutaṁ me"ti … pe … tīhākārehi viññātaṁ "mutaṁ me"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … tīhākārehi viññātaṁ "diṭṭhañca me sutañcā"ti … pe … tīhākārehi viññātaṁ "diṭṭhañca me mutañcā"ti … pe … tīhākārehi viññātaṁ "diṭṭhañca me sutañca mutañcā"ti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa … pe … .

 

25p_2V_25, msdiv9Tīhākārehi diṭṭhe vematiko diṭṭhaṁ nokappeti, diṭṭhaṁ nassarati, diṭṭhaṁ pamuṭṭho hoti … pe … sute vematiko sutaṁ nokappeti, sutaṁ nassarati, sutaṁ pamuṭṭho hoti … pe … mute vematiko mutaṁ nokappeti, mutaṁ nassarati, mutaṁ pamuṭṭho hoti … pe … viññāte vematiko viññātaṁ nokappeti, viññātaṁ nassarati, viññātaṁ pamuṭṭho hoti … viññātañca me diṭṭhañcāti … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti … viññātañca me sutañcāti … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti; viññātañca me mutañcāti … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti; viññātañca me diṭṭhañca sutañcāti … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti; viññātañca me diṭṭhañca mutañcāti … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti; viññātañca me diṭṭhañca sutañca mutañcāti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa.

26p_2V_26, msdiv10Catūhākārehi … pe … pañcahākārehi … pe … chahākārehi … pe … sattahākārehi … pe … viññātaṁ pamuṭṭho hoti, viññātañca me diṭṭhañca sutañca mutañcāti sampajānamusā bhaṇantassa āpatti pācittiyassa— pubbevassa hoti "musā bhaṇissan"ti, bhaṇantassa hoti "musā bhaṇāmī"ti, bhaṇitassa hoti "musā mayā bhaṇitan"ti, vinidhāya diṭṭhiṁ, vinidhāya khantiṁ, vinidhāya ruciṁ, vinidhāya bhāvaṁ.

 

27p_2V_27, msdiv11Anāpatti— davā bhaṇati, ravā bhaṇati. "Davā bhaṇati nāma sahasā bhaṇati. Ravā bhaṇati nāma ‘aññaṁ bhaṇissāmī’ti aññaṁ bhaṇati". Ummattakassa, ādikammikassāti.

28p_2V_28Musāvādasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.