Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga - Saṅghādisesa 5: While Lusting, Receiving Food from a Lustful Male.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time there was a beautiful nun called Sundarīnandā. When people saw her in the dining hall, they gave her the best food, both the donors and the recipient having lust. Sundarīnandā ate as much as she liked, but not so the other nuns.

2The nuns of few desires complained and criticized her, “How could Venerable Sundarīnandā, being lustful, eat either fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man?” …

“Is it true, monks, that the nun Sundarīnandā did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked her … “How could Sundarīnandā, being lustful, eat either fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

3‘If a lustful nun eats fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man, then that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’”

Definitions

4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


5Lustful: having lust, longing for, in love with.

6Lustful: having lust, longing for, in love with.

7Man: a human male, not a male spirit, not a male ghost, not a male animal. He understands and is capable of having lust.

8Fresh food: apart from the five cooked foods, water, and tooth cleaners, the rest is called “fresh food”.


9Cooked food: there are five kinds of cooked food: cooked grain, porridge, flour products, fish, and meat. :

10If she receives fresh or cooked food with the intention of eating it, she commits a serious offense. For every mouthful, she commits an offense entailing suspension.

11That too: this is said with reference to the preceding offenses.

12An immediate offense: there is an offense as soon as the misconduct is committed, and no pressing is required.

13Entailing sending away: she is sent away from the Sangha.

14Suspension: … Therefore, too, it is called an offense entailing suspension.

Permutations

15If she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.

If only the man has lust, and she receives fresh or cooked food with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct.

16For every mouthful, she commits a serious offense. If she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.

If both of them have lust, and she receives fresh or cooked food with the intention of eating it directly from a male spirit, a male ghost, a paṇḍaka, or a male animal in human form, she commits an offense of wrong conduct. For every mouthful, she commits a serious offense. If she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.

If only the male being has lust, and she receives fresh or cooked food with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct. For every mouthful, she commits an offense of wrong conduct. If she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

17There is no offense: if both are without lust; if she receives, knowing that the man has no lust; if she is insane; if she is the first offender.

18The fifth offense entailing suspension is finished.

 

1p_2V_2292, msdiv699Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena sundarīnandā bhikkhunī abhirūpā hoti dassanīyā pāsādikā. Manussā bhattagge sundarīnandaṁ bhikkhuniṁ passitvā avassutā avassutāya sundarīnandāya bhikkhuniyā aggamaggāni bhojanāni denti. Sundarīnandā bhikkhunī yāvadatthaṁ bhuñjati; aññā bhikkhuniyo na cittarūpaṁ labhanti.

2p_2V_2293Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma ayyā sundarīnandā avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā khādissati bhuñjissatī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, sundarīnandā bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā khādati bhuñjatī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, sundarīnandā bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā khādissati bhuñjissati. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_2294, msdiv700“Yā pana bhikkhunī avassutā avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā khādeyya vā bhuñjeyya vā, ayampi bhikkhunī paṭhamāpattikaṁ dhammaṁ āpannā nissāraṇīyaṁ saṁghādisesan”ti. (5:13)

 

4p_2V_2295, msdiv701Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


5p_2V_2296Avassutā nāma sārattā apekkhavatī paṭibaddhacittā.

6p_2V_2297Avassuto nāma sāratto apekkhavā paṭibaddhacitto.

7p_2V_2298Purisapuggalo nāma manussapuriso, na yakkho na peto na tiracchānagato, viññū paṭibalo sārajjituṁ.

8p_2V_2299Khādanīyaṁ nāma pañca bhojanāni— udakadantaponaṁ ṭhapetvā avasesaṁ khādanīyaṁ nāma.


9p_2V_2300Bhojanīyaṁ nāma pañca bhojanāni— odano, kummāso, sattu, maccho, maṁsaṁ.

10p_2V_2301“Khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti thullaccayassa. Ajjhohāre ajjhohāre āpatti saṁghādisesassa.

11p_2V_2302Ayampī'ti purimāyo upādāya vuccati.

12p_2V_2303Paṭhamāpattikan'ti saha vatthujjhācārā āpajjati asamanubhāsanāya.

13p_2V_2304Nissāraṇīyan'ti saṁghamhā nissārīyati.

14p_2V_2305Saṁghādiseso'ti … pe … tenapi vuccati saṁghādisesoti.

 

15p_2V_2306Udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.

Ekatoavassute “khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.

16p_2V_2307, msdiv702Ajjhohāre ajjhohāre āpatti thullaccayassa. Udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.

Ubhatoavassute yakkhassa vā petassa vā paṇḍakassa vā tiracchānagatamanussaviggahassa vā hatthato “khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa. Ajjhohāre ajjhohāre āpatti thullaccayassa. Udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.

Ekatoavassute “khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa. Ajjhohāre ajjhohāre āpatti dukkaṭassa. Udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.

 

17p_2V_2308, msdiv703Anāpatti— ubhatoanavassutā honti: “anavassuto”ti jānantī paṭiggaṇhāti, ummattikāya, ādikammikāyāti.

18p_2V_2309Pañcamasaṁghādisesasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.