Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 6: Attending on a Bhikkhu While he is Eating.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, a government official called Ārohanta became a monk and his ex-wife a nun. On one occasion that monk was having his meal in the presence of that nun. While he was eating, she attended on him with drinking water and a fan, and she flirted with him. But he dismissed her, saying, “Don’t do that; it’s not allowable.”

“Before you did such and such to me, but now you can’t even take this much.” And she dropped the water vessel on its head and struck him with the fan.


2The nuns of few desires complained and criticized her:

“How could a nun hit a monk?” …

“Is it true, monks, that a nun did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked her, “How could a nun hit a monk? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

3‘If, when a monk is eating, a nun attends on him with drinking water or a fan, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


5A monk: fully ordained.

6Is eating: is eating any of the five cooked foods.

7Drinking water: any kind of drink.


8A fan: any kind of fan.

9Attends on: if she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession.

Permutations

10If he is fully ordained, and she perceives him as such, and she attends on him with drinking water or a fan, she commits an offense entailing confession. If he is fully ordained, but she is unsure of it, and she attends on him with drinking water or a fan, she commits an offense entailing confession. If he is fully ordained, but she does not perceive him as such, and she attends on him with drinking water or a fan, she commits an offense entailing confession.

11If she attends on him from beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct. If she attends on him when he is eating fresh food, she commits an offense of wrong conduct. If she attends on one who is not fully ordained, she commits an offense of wrong conduct.

If he is not fully ordained, but she perceives him as such, she commits an offense of wrong conduct. If he is not fully ordained, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. If he is not fully ordained, and she does not perceive him as such, she commits an offense of wrong conduct.

Non-offenses

12There is no offense: if she gives something; if she has someone else give something; if she asks someone who is not fully ordained to do it; if she is insane; if she is the first offender.

The sixth training rule is finished.

 

1p_2V_2610, msdiv815Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena ārohanto nāma mahāmatto bhikkhūsu pabbajito hoti. Tassa purāṇadutiyikā bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Tena kho pana samayena so bhikkhu tassā bhikkhuniyā santike bhattavissaggaṁ karoti. Atha kho sā bhikkhunī tassa bhikkhuno bhuñjantassa pānīyena ca vidhūpanena ca upatiṭṭhitvā accāvadati. Atha kho so bhikkhu taṁ bhikkhuniṁ apasādeti—“mā, bhagini, evarūpaṁ akāsi. Netaṁ kappatī”ti.

“Pubbe maṁ tvaṁ evañca evañca karosi, idāni ettakaṁ na sahasī”ti—pānīyathālakaṁ matthake āsumbhitvā vidhūpanena pahāraṁ adāsi.


2p_2V_2611Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti:

“Kathañhi nāma bhikkhunī bhikkhussa pahāraṁ dassatī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhunī bhikkhussa pahāraṁ adāsī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, bhikkhunī bhikkhussa pahāraṁ dassati. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_2612, msdiv816“Yā pana bhikkhunī bhikkhussa bhuñjantassa pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭheyya, pācittiyan”ti.

 

4p_2V_2613, msdiv817Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


5p_2V_2614Bhikkhussā'ti upasampannassa.

6p_2V_2615Bhuñjantassā'ti pañcannaṁ bhojanānaṁ aññataraṁ bhojanaṁ bhuñjantassa.

7p_2V_2616Pānīyaṁ nāma yaṁ kiñci pānīyaṁ.


8p_2V_2617Vidhūpanaṁ nāma yā kāci bījanī.

9p_2V_2618Upatiṭṭheyyā'ti hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa.

 

10p_2V_2619, msdiv818Upasampanne upasampannasaññā pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭhati, āpatti pācittiyassa. Upasampanne vematikā pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭhati, āpatti pācittiyassa. Upasampanne anupasampannasaññā pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭhati, āpatti pācittiyassa.

11p_2V_2620Hatthapāsaṁ vijahitvā upatiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa. Khādanīyaṁ khādantassa upatiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa. Anupasampannassa upatiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.

Anupasampanne upasampannasaññā, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne vematikā, āpatti dukkaṭassa. Anupasampanne anupasampannasaññā, āpatti dukkaṭassa.

 

12p_2V_2621, msdiv819Anāpatti—deti, dāpeti, anupasampannaṁ āṇāpeti, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_2622Chaṭṭhasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.