Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 50: The Training Rule on Teaching "Lowly Arts".

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time the nuns from the group of six were teaching pointless knowledge. People complained and criticized them, “How can the nuns teach pointless knowledge? They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!”

2The nuns heard the complaints of those people, and the nuns of few desires complained and criticized them, “How can the nuns from the group of six do this?” … “Is it true, monks, those nuns do this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How can the nuns from the group of six do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

3‘If a nun teaches pointless knowledge, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.

5Pointless knowledge: whatever is external to the Buddha’s Teaching, not connected with the goal.

6Teaches: if she teaches by the line, then for every line she commits an offense entailing confession. If she teaches by the syllable, then for every syllable she commits an offense entailing confession.

Non-offenses

7There is no offense: if she teaches writing; if she teaches protective verses; if she teaches verses for the purpose of protection; if she is insane; if she is the first offender.

The tenth training rule is finished.
The fifth sub-chapter on pleasure houses is finished.

 

1p_2V_3079, msdiv1017Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo tiracchānavijjaṁ vācenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma bhikkhuniyo tiracchānavijjaṁ vācessanti, seyyathāpi gihiniyo kāmabhoginiyo”ti.

2p_2V_3080Assosuṁ kho bhikkhuniyo tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo tiracchānavijjaṁ vācessantī”ti … pe … “Saccaṁ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo tiracchānavijjaṁ vācentī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo tiracchānavijjaṁ vācessanti. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_3081, msdiv1018“Yā pana bhikkhunī tiracchānavijjaṁ vāceyya, pācittiyan”ti.

 

4p_2V_3082, msdiv1019Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.

5p_2V_3083Tiracchānavijjā nāma yaṁ kiñci bāhirakaṁ anatthasaṁhitaṁ.

6p_2V_3084Vāceyyā'ti padena vāceti, pade pade āpatti pācittiyassa. Akkharāya vāceti, akkharakkharāya āpatti pācittiyassa.

 

7p_2V_3085, msdiv1020Anāpatti—lekhaṁ vāceti, dhāraṇaṁ vāceti, guttatthāya parittaṁ vāceti, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_3086Dasamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.
Cittāgāravaggo pañcamo.