Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 41: The Training Rule on Not Visiting Places of Amusement.

Origin story

1At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, artwork had been installed in the pleasure house in King Pasenadi of Kosala’s park. Many people visited the pleasure house, as did the nuns from the group of six. People complained and criticized them, “How can nuns visit a pleasure house? They’re just like householders who indulge in worldly pleasures!”

2The nuns heard the complaints of those people, and the nuns of few desires complained and criticized them, “How could the nuns from the group of six do this?” …

“Is it true, monks, that those nuns did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How could the nuns from the group of six do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

3‘If a nun visits a royal house or a pleasure house or a park or a garden or a lotus pond, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


5A royal house: wherever one has been built for a king to entertain and enjoy himself.

6A pleasure house: wherever one has been built for a people to entertain and enjoy themselves.

7A park: wherever one has been made for a people to entertain and enjoy themselves.


8A garden: wherever one has been made for a people to entertain and enjoy themselves.

9A lotus pond: wherever one has been made for a people to entertain and enjoy themselves.


10If she is on her way to visit them, she commits an offense of wrong conduct. Wherever she stands to see them, she commits an offense entailing confession. Every time she goes beyond the range of sight and then sees them again, she commits an offense entailing confession.

If she is on her way to visit any one of them, she commits an offense of wrong conduct. Wherever she stands to see it, she commits an offense entailing confession. Every time she goes beyond the range of sight and then sees it again, she commits an offense entailing confession.

Non-offenses

11There is no offense: if she sees it while remaining in a monastery; if she sees it while coming or going; if she goes when there is something to be done and then sees it; if there is an emergency; if she is insane; if she is the first offender.

The first training rule is finished.

 

1p_2V_2990, msdiv977Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena rañño pasenadissa kosalassa uyyāne cittāgāre paṭibhānacittaṁ kataṁ hoti. Bahū manussā cittāgāraṁ dassanāya gacchanti. Chabbaggiyāpi bhikkhuniyo cittāgāraṁ dassanāya agamaṁsu. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma bhikkhuniyo cittāgāraṁ dassanāya gacchissanti, seyyathāpi gihiniyo kāmabhoginiyo”ti.

2p_2V_2991Assosuṁ kho bhikkhuniyo tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo cittāgāraṁ dassanāya gacchissantī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo cittāgāraṁ dassanāya gacchantī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhuniyo cittāgāraṁ dassanāya gacchissanti. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—


3p_2V_2992, msdiv978“Yā pana bhikkhunī rājāgāraṁ vā cittāgāraṁ vā ārāmaṁ vā uyyānaṁ vā pokkharaṇiṁ vā dassanāya gaccheyya, pācittiyan”ti.

 

4p_2V_2993, msdiv979Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


5p_2V_2994Rājāgāraṁ nāma yattha katthaci rañño kīḷituṁ ramituṁ kataṁ hoti.

6p_2V_2995Cittāgāraṁ nāma yattha katthaci manussānaṁ kīḷituṁ ramituṁ kataṁ hoti.

7p_2V_2996Ārāmo nāma yattha katthaci manussānaṁ kīḷituṁ ramituṁ kato hoti.


8p_2V_2997Uyyānaṁ nāma yattha katthaci manussānaṁ kīḷituṁ ramituṁ kataṁ hoti.

9p_2V_2998Pokkharaṇī nāma yattha katthaci manussānaṁ kīḷituṁ ramituṁ katā hoti.


10p_2V_2999, msdiv980Dassanāya gacchati, āpatti dukkaṭassa. Yattha ṭhitā passati, āpatti pācittiyassa. Dassanūpacāraṁ vijahitvā punappunaṁ passati, āpatti pācittiyassa.

Ekamekaṁ dassanāya gacchati, āpatti dukkaṭassa. Yattha ṭhitā passati, āpatti pācittiyassa. Dassanūpacāraṁ vijahitvā punappunaṁ passati, āpatti pācittiyassa.

 

11p_2V_3000, msdiv981Anāpatti—ārāme ṭhitā passati, gacchantī vā āgacchantī vā passati, sati karaṇīye gantvā passati, āpadāsu, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_3001Paṭhamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.