Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 30: Not to Block the Dismantling of Kaṭhina Privileges.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time a lay follower had built a dwelling for the Sangha. He wanted to give out-of-season robe-cloth to both Sanghas at the presentation ceremony for that dwelling, but both Sanghas had already performed the robe-making ceremony. That lay follower then went to the Sangha and asked it to make an end of the robe season.

They told the Buddha. Soon afterwards the Buddha gave a teaching and addressed the monks:

“Monks, I allow you to end the robe season.

And it should be done like this. A competent and capable monk should inform the Sangha:


2‘Please, Venerables, I ask the Sangha to listen. If it seems appropriate to the Sangha, the Sangha should end the robe season. This is the motion.

3Please, Venerables, I ask the Sangha to listen. The Sangha ends the robe season. Any monk who approves of ending the robe season should remain silent. Any monk who doesn’t approve should speak up.


4The Sangha has made an end of the robe season. The Sangha approves and is therefore silent. I’ll remember it thus.’”

5That lay follower then went to the Sangha of nuns and asked them to end the robe season. But the nun Thullanandā, aiming to get robe-cloth for herself, blocked the Sangha from doing it. That lay follower complained and criticized them, “How could the nuns not end the robe season for us?”

6The nuns heard the complaints of that lay follower. The nuns of few desires complained and criticized her, “How could Venerable Thullanandā block a legitimate ending of the robe season?” …

“Is it true, monks, that the nun Thullanandā did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked her … “How could the nun Thullanandā do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

7‘If a nun blocks a legitimate ending of the robe season, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

8A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.


9A legitimate ending of the robe season: a unanimous Sangha of nuns brings it to an end.

10Blocks: if she blocks it with the thought, “What can be done so that the robe season doesn’t end?”, she commits an offense entailing confession.

Permutations

11If it is a legitimate legal procedure, and she perceives it as such, and she blocks it, she commits an offense entailing confession. If it is a legitimate legal procedure, but she is unsure of it, and she blocks it, she commits an offense of wrong conduct. If it is a legitimate legal procedure, but she perceives it as illegitimate, and she blocks it, there is no offense.

If it is an illegitimate legal procedure, but she perceives it as legitimate, she commits an offense of wrong conduct. If it is an illegitimate legal procedure, but she is unsure of it, she commits an offense of wrong conduct. If it is an illegitimate legal procedure, and she perceives it as such, there is no offense.

Non-offenses

12There is no offense: if she can show a benefit in blocking it; if she is insane; if she is the first offender.

The tenth training rule is finished.
The third sub-chapter on nakedness is finished.

 

1p_2V_2872, msdiv925Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññatarena upāsakena saṁghaṁ uddissa vihāro kārāpito hoti. So tassa vihārassa mahe ubhatosaṁghassa akālacīvaraṁ dātukāmo hoti. Tena kho pana samayena ubhatosaṁghassa kathinaṁ atthataṁ hoti. Atha kho so upāsako saṁghaṁ upasaṅkamitvā kaṭhinuddhāraṁ yāci.

Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi:

“Anujānāmi, bhikkhave, kathinaṁ uddharituṁ.

Evañca pana bhikkhave kathinaṁ uddharitabbaṁ. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṁgho ñāpetabbo—


2p_2V_2873, msdiv926‘Suṇātu me, bhante, saṁgho. Yadi saṁghassa pattakallaṁ, saṁgho kathinaṁ uddhareyya. Esā ñatti.

3p_2V_2874Suṇātu me, bhante, saṁgho. Saṁgho kathinaṁ uddharati. Yassāyasmato khamati kathinassa uddhāro, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.


4p_2V_2875Ubbhataṁ saṁghena kathinaṁ, khamati saṁghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti.

5p_2V_2876, msdiv927Atha kho so upāsako bhikkhunisaṁghaṁ upasaṅkamitvā kaṭhinuddhāraṁ yāci. Thullanandā bhikkhunī—“cīvaraṁ amhākaṁ bhavissatī”ti kaṭhinuddhāraṁ paṭibāhi. Atha kho so upāsako ujjhāyati khiyyati vipāceti—“Kathañhi nāma bhikkhuniyo amhākaṁ kaṭhinuddhāraṁ na dassantī”ti.

6p_2V_2877Assosuṁ kho bhikkhuniyo tassa upāsakassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma ayyā thullanandā dhammikaṁ kaṭhinuddhāraṁ paṭibāhissatī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī dhammikaṁ kaṭhinuddhāraṁ paṭibāhatī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī dhammikaṁ kaṭhinuddhāraṁ paṭibāhissati. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

7p_2V_2878, msdiv928“Yā pana bhikkhunī dhammikaṁ kaṭhinuddhāraṁ paṭibāheyya, pācittiyan”ti.

 

8p_2V_2879, msdiv929Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.


9p_2V_2880Dhammiko nāma kaṭhinuddhāro samaggo bhikkhunisaṁgho sannipatitvā uddharati.

10p_2V_2881Paṭibāheyyā'ti “kathaṁ idaṁ kathinaṁ na uddhareyyā”ti paṭibāhati, āpatti pācittiyassa.

 

11p_2V_2882, msdiv930Dhammike dhammikasaññā paṭibāhati, āpatti pācittiyassa. Dhammike vematikā paṭibāhati, āpatti dukkaṭassa. Dhammike adhammikasaññā paṭibāhati, anāpatti.

Adhammike dhammikasaññā, āpatti dukkaṭassa. Adhammike vematikā, āpatti dukkaṭassa. Adhammike adhammikasaññā, anāpatti.

 

12p_2V_2883, msdiv931Anāpatti—ānisaṁsaṁ dassetvā paṭibāhati, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_2884Dasamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.
Naggavaggo tatiyo.