Sutta Nipata 2: The Lesser Chapter
2:2 Carrion
- © Translated from the Pali by Bhante Sujato.(More copyright information)
2:2 Carrion
Question
239
“The good eat properly obtained
millet, wild grains, broomcorn,
greens, tubers, and squashes.
They don’t lie to get what they want.
240
But when you eat delicious food,
nicely cooked and prepared, and offered by others,
enjoying a dish of fine rice,
Kassapa, you eat putrefaction.
241
‘Putrefaction is not appropriate for me’—
so you said, kinsman of Brahmā.
Yet here you are enjoying a dish of fine rice,
nicely cooked with the flesh of fowl.
I’m asking you this, Kassapa:
what do you take to be putrefaction?”
Answer
242
“Killing creatures, mutilation, murder, abduction;
stealing, lying, cheating and fraud,
learning crooked spells, adultery:
this is putrefaction, not eating meat.
243
People here with unbridled sensuality,
greedy for tastes, mixed up in impurity,
nihilists, immoral, intractable:
this is putrefaction, not eating meat.
244
Brutal and rough backbiters,
pitiless and arrogant betrayers of friends,
misers who never give anything:
this is putrefaction, not eating meat.
245
Anger, vanity, obstinacy, contrariness,
deceit, jealousy, boastfulness,
haughtiness, wicked associates:
this is putrefaction, not eating meat.
246
The ill-behaved, debt-evaders, slanderers,
business cheats and con-artists,
vile men committing depravity:
this is putrefaction, not eating meat.
247
People here who can’t stop harming living creatures,
taking from others, intent on hurting,
immoral, cruel, harsh, lacking regard for others:
this is putrefaction, not eating meat.
248
Greedy, hostile, aggressive to others,
and addicted to evil—those beings pass into darkness,
falling headlong into hell:
this is putrefaction, not eating meat.
249
Not fish or flesh or fasting,
being naked or shaven, or dreadlocks or dirt,
not rough hides or serving the sacred flame,
or the many austerities in the world aimed at immortality,
not hymns or oblations, sacrifices or seasonal observances,
will cleanse a mortal not free of doubt.
250
Guarding the streams of sense impressions, wander with faculties conquered,
standing on the teaching, delighting in sincerity and gentleness.
The wise have escaped their chains and given up all pain;
they don’t cling to the seen and the heard.”
Narrator
251
The Buddha explained this matter to him again and again,
until the master of hymns understood it.
It was illustrated with colorful verses
by the sage free of putrefaction, unattached, hard to trace.
Narrator
252
Having heard the fine words of the Buddha,
that are free of putrefaction, getting rid of all suffering;
humbled, he bowed to the Realized One,
and right away begged to go forth.
Āmagandhasutta
239"Sāmākacingūlakacīnakāni ca,
Pattapphalaṁ mūlaphalaṁ gavipphalaṁ;
Dhammena laddhaṁ satamasnamānā,
Na kāmakāmā alikaṁ bhaṇanti.
240
Yadasnamāno sukataṁ suniṭṭhitaṁ,
Parehi dinnaṁ payataṁ paṇītaṁ;
Sālīnamannaṁ paribhuñjamāno,
So bhuñjasī kassapa āmagandhaṁ.
241
Na āmagandho mama kappatīti,
Icceva tvaṁ bhāsasi brahmabandhu;
Sālīnamannaṁ paribhuñjamāno,
Sakuntamaṁsehi susaṅkhatehi;
Pucchāmi taṁ kassapa etamatthaṁ,
Kathaṁpakāro tava āmagandho".
242
"Pāṇātipāto vadhachedabandhanaṁ,
Theyyaṁ musāvādo nikativañcanāni ca;
Ajjhenakuttaṁ paradārasevanā,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
243
Ye idha kāmesu asaññatā janā,
Rasesu giddhā asucibhāvamassitā;
Natthikadiṭṭhī visamā durannayā,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
244
Ye lūkhasā dāruṇā piṭṭhimaṁsikā,
Mittadduno nikkaruṇātimānino;
Adānasīlā na ca denti kassaci,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
245
Kodho mado thambho paccupaṭṭhāpanā,
Māyā usūyā bhassasamussayo ca;
Mānātimāno ca asabbhi santhavo,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
246
Ye pāpasīlā iṇaghātasūcakā,
Vohārakūṭā idha pāṭirūpikā;
Narādhamā yedha karonti kibbisaṁ,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
247
Ye idha pāṇesu asaññatā janā,
Paresamādāya vihesamuyyutā;
Dussīlaluddā pharusā anādarā,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
248
Etesu giddhā viruddhātipātino,
Niccuyyutā pecca tamaṁ vajanti ye;
Patanti sattā nirayaṁ avaṁsirā,
Esāmagandho na hi maṁsabhojanaṁ.
249
Na macchamaṁsānamanāsakattaṁ,
Na naggiyaṁ na muṇḍiyaṁ jaṭājallaṁ;
Kharājināni nāggihuttassupasevanā,
Ye vāpi loke amarā bahū tapā;
Mantāhutī yaññamutūpasevanā,
Sodhenti maccaṁ avitiṇṇakaṅkhaṁ.
250
Sotesu gutto viditindriyo care,
Dhamme ṭhito ajjavamaddave rato;
Sangātigo sabbadukkhappahīno,
Na lippati diṭṭhasutesu dhīro".
251
Iccetamatthaṁ bhagavā punappunaṁ,
Akkhāsi naṁ vedayi mantapāragū;
Citrāhi gāthāhi munī pakāsayi,
Nirāmagandho asito durannayo.
252
Sutvāna buddhassa subhāsitaṁ padaṁ,
Nirāmagandhaṁ sabbadukkhappanūdanaṁ;
Nīcamano vandi tathāgatassa,
Tattheva pabbajjamarocayitthāti.
Āmagandhasuttaṁ dutiyaṁ.