Light/Dark

Saṁyutta Nikāya — The Linked Discourses

Vol 1:
Verses
SN1-11
Vol 2:
Causation
SN12-21
Vol 3:
Aggregates
SN22-34
Vol 4:
Sense Bases
SN35-44
Vol 5:
Great Book
SN45-56

46. Bojjhaṅgasaṁyutta: On the Awakening Factors

V1. Discussion — SN46.56: With Prince Abhaya

1So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Then Prince Abhaya went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“Sir, Pūraṇa Kassapa says this: ‘There is no cause or condition for not knowing and not seeing. Not knowing and not seeing have no cause or condition. There is no cause or condition for knowing and seeing. Knowing and seeing have no cause or condition.’ What does the Buddha say about this?”

“Prince, there are causes and conditions for not knowing and not seeing. Not knowing and not seeing have causes and conditions. There are causes and conditions for knowing and seeing. Knowing and seeing have causes and conditions.”


2“But sir, what is the cause and condition for not knowing and not seeing? How do not knowing and not seeing have causes and conditions?”

“There’s a time when the heart is overcome and mired in sensual desire, without truly knowing and seeing the escape from sensual desire that has arisen. This is a cause and condition for not knowing and not seeing. And this is how not knowing and not seeing have causes and conditions.

3Furthermore, there’s a time when the heart is overcome and mired in ill will … dullness and drowsiness … restlessness and remorse … doubt, without truly knowing and seeing the escape from doubt that has arisen. This is a cause and condition for not knowing and not seeing. And this is how not knowing and not seeing have causes and conditions.”


4“Sir, what is the name of this exposition of the teaching?”

“These are called the ‘hindrances’, prince.”

“Indeed, Blessed One, these are hindrances! Indeed, Holy One, these are hindrances!

Overcome by even a single hindrance you wouldn’t truly know or see, let alone all five hindrances.


5But sir, what is the cause and condition for knowing and seeing? How do knowing and seeing have causes and conditions?”

“It’s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go. They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of mindfulness. This is a cause and condition for knowing and seeing. And this is how knowing and seeing have causes and conditions.

6Furthermore, a mendicant develops the awakening factor of investigation of principles... energy... rapture... tranquility... immersion... equanimity, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of equanimity. This is a cause and condition for knowing and seeing. And this is how knowing and seeing have causes and conditions.”


7“Sir, what is the name of this exposition of the teaching?”

“These are called the ‘awakening factors’, prince.”

“Indeed, Blessed One, these are awakening factors! Indeed, Holy One, these are awakening factors!


Endowed with even a single awakening factor you would truly know and see, let alone all seven awakening factors. When climbing Mount Vulture’s Peak I became fatigued in body and mind. But this has now faded away. And I’ve comprehended the teaching.”

1Evaṁ me sutaṁ — ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe vihārati gijjhakūṭe pabbate. Atha kho abhayo rājakumāro yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho abhayo rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:

"Pūraṇo, bhante, kassapo evamāha: ‘Natthi hetu, natthi paccayo aññāṇāya adassanāya. Ahetu, appaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hoti. Natthi hetu, natthi paccayo ñāṇāya dassanāya. Ahetu, appaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hotī’ti. Idha bhagavā kimāhā"ti?

"Atthi, rājakumāra, hetu, atthi paccayo aññāṇāya adassanāya. Sahetu, sappaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hoti. Atthi, rājakumāra, hetu, atthi paccayo ñāṇāya dassanāya. Sahetu, sappaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hotī"ti.


2"Katamo pana, bhante, hetu, katamo paccayo aññāṇāya adassanāya? Kathaṁ sahetu, sappaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hotī"ti?

"Yasmiṁ kho, rājakumāra, samaye kāmarāgapariyuṭṭhitena cetasā vihārati kāmarāgaparetena, uppannassa ca kāmarāgassa nissaraṇaṁ yathābhūtaṁ na jānāti na passati – ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaṁ paccayo aññāṇāya adassanāya. Evampi sahetu sappaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hoti.

3Puna caparaṁ, rājakumāra, yasmiṁ samaye byā pāda pariyuṭṭhitena cetasā vihārati byā pāda paretena … pe … thinamiddhapariyuṭṭhitena … pe … uddhaccakukkuccapariyuṭṭhitena … pe … vicikicchāpariyuṭṭhitena cetasā vihārati vicikicchāparetena, uppannāya ca vicikicchāya nissaraṇaṁ yathābhūtaṁ na jānāti na passati – ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaṁ paccayo aññāṇāya adassanāya. Evampi sahetu sappaccayo aññāṇaṁ adassanaṁ hotī"ti.


4"Ko nāmāyaṁ, bhante, dhammapariyāyo"ti?

"Nīvaraṇā nāmete, rājakumārā"ti.

"Taggha, bhagavā, nīvaraṇā; taggha, sugata, nīvaraṇā.

Ekamekenapi kho, bhante, nīvaraṇena abhibhūto yathābhūtaṁ na jāneyya na passeyya, ko pana vādo pañcahi nīvaraṇehi?


5Katamo pana, bhante, hetu, katamo paccayo ñāṇāya dassanāya? Kathaṁ sahetu, sappaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hotī"ti?

"Idha, rājakumāra, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ. So satisambojjhaṅgaṁ bhāvitena cittena yathābhūtaṁ jānāti passati – ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaṁ paccayo ñāṇāya dassanāya. Evampi sahetu, sappaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hoti.

6Puna caparaṁ, rājakumāra, bhikkhu … pe … upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ. So upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāvitena cittena yathābhūtaṁ jānāti passati – ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaṁ paccayo ñāṇāya dassanāya. Evaṁ sahetu, sappaccayo ñāṇaṁ dassanaṁ hotī"ti.


7"Ko nāmāyaṁ, bhante, dhammapariyāyo"ti?

"Bojjhaṅgā nāmete, rājakumārā"ti.

"Taggha, bhagavā, bojjhaṅgā; taggha, sugata, bojjhaṅgā.


Ekamekenapi kho, bhante, bojjhaṅgena samannāgato yathābhūtaṁ jāneyya passeyya, ko pana vādo sattahi bojjhaṅgehi? Yopi me, bhante, gijjhakūṭaṁ pabbataṁ ārohantassa kāyakilamatho cittakilamatho, sopi me paṭippassaddho, dhammo ca me abhisamito"ti.

Chaṭṭhaṁ.

Sākacchavaggo chaṭṭho.

8Āhārā pariyāyamaggi,
mettaṁ saṅgāravena ca;
Abhayo pucchito pañhaṁ,
gijjhakūṭamhi pabbateti.