Light/Dark

Vinaya Piṭaka - Monastic Rules

Bhikkhunī Vibhaṅga

Pācittiya 56: The Training Rule on Spending a Rains Retreat Where There are no Bhikkhus Nearby.

Origin story

1At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery. At that time a number of nuns who had completed the rainy-season residence in a village monastery went to Sāvatthī. The nuns there asked them, “Venerables, where did you spend the rains residence? We hope the instruction was effective?”

“There were no monks there. So how could the instruction be effective?”


2The nuns of few desires complained and criticized them, “How could nuns spend the rains residence in a monastery without monks?” …

“Is it true, monks, that nuns did this?”


“It’s true, Sir.”

The Buddha rebuked them … “How could nuns do this? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:

Final ruling

3‘If a nun spends the rainy-season residence in a monastery without monks, she commits an offense entailing confession.’”

Definitions

4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.

5A monastery without monks: she is not able to go to the instruction or to formal meetings of the community. If she thinks, “I’ll stay here for the rainy-season residence,” and she prepares a dwelling, sets out water for drinking and water for washing, and sweeps the yard, she commits an offense of wrong conduct. At dawn, she commits an offense entailing confession.

Non-offenses

6There is no offense: if the monks who entered the rainy-season residence there depart or disrobe or die or join another faction; if there is an emergency; if she is insane; if she is the first offender.

The sixth training rule is finished.

 

1p_2V_3145, msdiv1046Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhuniyo gāmakāvāse vassaṁvuṭṭhā sāvatthiṁ agamaṁsu. Bhikkhunīyo tā bhikkhuniyo etadavocuṁ:“katthāyyāyo vassaṁvuṭṭhā? Kacci ovādo iddho ahosī”ti?

“Natthayye, tattha bhikkhū; kuto ovādo iddho bhavissatī”ti.


2p_2V_3146Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: “Kathañhi nāma bhikkhuniyo abhikkhuke āvāse vassaṁ vasissantī”ti … pe …

“Saccaṁ kira, bhikkhave, bhikkhuniyo abhikkhuke āvāse vassaṁ vasantī”ti?


“Saccaṁ, bhagavā”ti.

Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, bhikkhuniyo abhikkhuke āvāse vassaṁ vasissanti. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—

 

3p_2V_3147, msdiv1047“Yā pana bhikkhunī abhikkhuke āvāse vassaṁ vaseyya, pācittiyan”ti.

 

4p_2V_3148, msdiv1048Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.

5p_2V_3149Abhikkhuko nāma āvāso na sakkā hoti ovādāya vā saṁvāsāya vā gantuṁ. “Vassaṁ vasissāmī”ti senāsanaṁ paññapeti pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhapeti pariveṇaṁ sammajjati, āpatti dukkaṭassa. Saha aruṇuggamanā āpatti pācittiyassa.

 

6p_2V_3150, msdiv1049Anāpatti—vassupagatā bhikkhū pakkantā vā honti vibbhantā vā kālaṅkatā vā pakkhasaṅkantā vā, āpadāsu, ummattikāya, ādikammikāyāti.

p_2V_3151Chaṭṭhasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.