Nissaggiya Pācittiya 5: Having One Thing Bought, Sending it Back then Asking For Another Thing.
- Translated from the Pali by Bhikkhu Brahmali. (More copyright information)
Origin story
1-2At one time when the Buddha was staying at Sāvatthī in Anāthapiṇḍika’s Monastery, the nun Thullanandā was sick. A lay follower went to her and asked, “I hope you’re bearing up, Venerable, I hope you’re getting better?”
“I’m not bearing up, and I’m not getting better.”
“We’ll deposit a kahāpaṇa coin in such-and-such a shop. Please get whatever you wish from there.”
Thullanandā then said to a trainee nun, “Go to such-and-such a shop and bring back a kahāpaṇa’s worth of oil.”
That trainee nun did just that and gave it to Thullanandā.
Thullanandā said:
“I don’t need oil; I need ghee.”
The trainee nun returned to the shopkeeper and said:
“It seems the nun doesn’t need oil, but ghee. Here’s your oil; please give me ghee.”
“Venerable, if we were to take back goods that have been sold, when would our goods be sold? When oil is bought, oil is taken away. Buying ghee, you receive that, and you’ll take that away.”
The trainee nun started to cry. The nuns asked her why, and she told them what had happened.
The nuns of few desires complained and criticized her:
“How could Venerable Thullanandā get one thing in exchange and then something else?” …
“Is it true, monks, that the nun Thullanandā did this?”
“It’s true, Sir.”
The Buddha rebuked her … “How could the nun Thullanandā get one thing in exchange and then something else? This will affect people’s confidence …” … “And, monks, the nuns should recite this training rule like this:
Final ruling
3‘If a nun gets one thing in exchange and then something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’”
Definitions
4A: whoever … Nun: … The nun who has been given the full ordination in unanimity by both Sanghas through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of nun is meant in this case.
5Gets one thing in exchange: whatever she gets in exchange.
6Then something else: apart from that thing, if she gets something else in exchange, then for the effort there is an act of wrong conduct. When she gets it, it becomes subject to relinquishment.
It is to be relinquished to a saṅgha, a group, or an individual nun. “And, monks, it’s to be relinquished like this. To be expanded as in Nissaggiya Pācittiya 1, paragraph 8 with appropriate substitutions.
… ‘Venerables, this thing, which I got in exchange, having first got something else in exchange, is to be relinquished. I relinquish it to the Sangha.’ … the Sangha should give … you should give … ‘I give this back to you.’”
Permutations
7If it is something else and she perceives it as such, and she gets that in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession. If it is something else, but she is unsure of it, and she gets that in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession. If it is something else, but she does not perceive it as such, and she gets that in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
8If it is not something else, but she perceives it as such, and she gets that in exchange, she commits an offense of wrong conduct. If it is not something else, but she is unsure of it, and she gets that in exchange, she commits an offense of wrong conduct. If it is not something else, and she does not perceive it as such, there is no offense.
Non-offenses
9There is no offense: if she gets both in exchange at the same time; if she can show a benefit in doing the exchange; if she is insane; if she is the first offender.
10The fifth training rule is finished.
1p_2V_2473, msdiv753Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena thullanandā bhikkhunī gilānā hoti. Atha kho aññataro upāsako yena thullanandā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā thullanandaṁ bhikkhuniṁ etadavoca: “Kacci, ayye, khamanīyaṁ kacci yāpanīyan”ti?
“Na me, āvuso, khamanīyaṁ, na yāpanīyan”ti.
“Amukassa, ayye, āpaṇikassa ghare kahāpaṇaṁ nikkhipissāmi, tato yaṁ iccheyyāsi taṁ āharāpeyyāsī”ti.
Thullanandā bhikkhunī aññataraṁ sikkhamānaṁ āṇāpesi— “Gaccha, sikkhamāne, amukassa āpaṇikassa gharā kahāpaṇassa telaṁ āharā”ti.
Atha kho sā sikkhamānā tassa āpaṇikassa gharā kahāpaṇassa telaṁ āharitvā thullanandāya bhikkhuniyā adāsi.
Thullanandā bhikkhunī evamāha—
“Na me, sikkhamāne, telena attho, sappinā me attho”ti.
Atha kho sā sikkhamānā yena so āpaṇiko tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ āpaṇikaṁ etadavoca:
“Na kira, āvuso, ayyāya telena attho, sappinā attho, handa te telaṁ, sappiṁ me dehī”ti.
“Sace mayaṁ, ayye, vikkītaṁ bhaṇḍaṁ puna ādiyissāma, kadā amhākaṁ bhaṇḍaṁ vikkāyissati. Telassa kayena telaṁ haṭaṁ, sappissa kayaṁ āhara, sappiṁ harissasī”ti.
Atha kho sā sikkhamānā rodantī aṭṭhāsi. Bhikkhunīyo taṁ sikkhamānaṁ etadavocuṁ: “Kissa tvaṁ, sikkhamāne, rodasī”ti?
2p_2V_2474Atha kho sā sikkhamānā bhikkhunīnaṁ etamatthaṁ ārocesi. Yā tā bhikkhuniyo appicchā … pe … tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti:
“Kathañhi nāma ayyā thullanandā aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpessatī”ti … pe …
“Saccaṁ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpetī”ti?
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
Vigarahi buddho bhagavā … pe … kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpessati. Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya … pe … evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
3p_2V_2475, msdiv754“Yā pana bhikkhunī aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpeyya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti. (5:30)
4p_2V_2476, msdiv755Yā panā'ti yā yādisā … pe … bhikkhunī'ti … pe … ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
5p_2V_2477Aññaṁ cetāpetvā'ti yaṁ kiñci cetāpetvā.
6p_2V_2478Aññaṁ cetāpeyyā'ti taṁ ṭhapetvā aññaṁ cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ. Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.
Nissajjitabbaṁ saṁghassa vā gaṇassa vā ekabhikkhuniyā vā. Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ … pe …
… “Idaṁ me, ayye, aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpitaṁ nissaggiyaṁ, imāhaṁ saṁghassa nissajjāmī”ti … pe … dadeyyāti … pe … dadeyyunti … pe … ayyāya dammīti.
7p_2V_2479, msdiv756Aññe aññasaññā aññaṁ cetāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Aññe vematikā aññaṁ cetāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ. Aññe anaññasaññā aññaṁ cetāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.:
8 Anaññe aññasaññā anaññaṁ cetāpeti, āpatti dukkaṭassa. Anaññe vematikā anaññaṁ cetāpeti, āpatti dukkaṭassa. Anaññe anaññasaññā anāpatti.
9Anāpatti— taññeva cetāpeti, aññañca cetāpeti, ānisaṁsaṁ dassetvā cetāpeti, ummattikāya,ādikammikāyāti.
10p_2V_2482Pañcamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.
