Light/Dark

Khuddaka Nikāya - The Minor Texts

The Udana - Inspired Utterances of The Buddha

80. Udāna 8.10: The Second Discourse about Dabba

1Thus I heard: At one time the Gracious One was dwelling near Sāvatthī, in Jeta's Wood, at Anāthapiṇḍika's monastery. There it was that the Gracious One addressed the monks, saying:


"Monks!"

"Reverend Sir!" those monks replied to the Gracious One. And the Gracious One said this:

2"While venerable Dabba Mallaputta, monks — after going up into the sky, and sitting in cross-legged posture in the air, in the firmament, entering the fire-element, and emerging — was attaining Complete Emancipation, his body burning and being consumed, there was no charcoal and no ash evident. Just as while ghee or oil is burning and being consumed there is no charcoal and no ash evident, so also while venerable Dabba Mallaputta — after going up into the sky, and sitting in cross-legged posture in the air, in the firmament, entering the fire-element, and emerging — was attaining Complete Emancipation, his body burning and being consumed, there was no charcoal and no ash evident."

3Then the Gracious One, having understood the significance of it, on that occasion uttered this exalted utterance:


4"Just as for an iron bar,
which is struck by fire and heat,
And gradually cooling,
the destiny of that heat is not known,

5So it is for those perfectly free,
who have crossed over
the flood of bondage to sense pleasures:
There is no known destiny
for those who have attained unagitated happiness."

The Text of the Udāna is Complete

1Evaṁ me sutaṁ — ​   ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: 


"bhikkhavo"ti.

"Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: 

2"Dabbassa, bhikkhave, mallaputtassa vehāsaṁ abbhuggantvā ākāse antalikkhe pallaṅkena nisīditvā tejodhātuṁ samāpajjitvā vuṭṭhahitvā parinibbutassa sarīrassa jhāyamānassa ḍayhamānassa neva chārikā paññāyittha na masi. Seyyathāpi nāma sappissa vā telassa vā jhāyamānassa ḍayhamānassa neva chārikā paññāyati na masi; evamevaṁ kho, bhikkhave, dabbassa mallaputtassa vehāsaṁ abbhuggantvā ākāse antalikkhe pallaṅkena nisīditvā tejodhātuṁ samāpajjitvā vuṭṭhahitvā parinibbutassa sarīrassa jhāyamānassa ḍayhamānassa neva chārikā paññāyittha na masī"ti.

3Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: 


4"Ayoghanahatasseva,
jalato jātavedaso;
Anupubbūpasantassa,
yathā na ñāyate gati.

5Evaṁ sammāvimuttānaṁ,
kāmabandhoghatārinaṁ;
Paññāpetuṁ gati natthi,
pattānaṁ acalaṁ sukhan"ti.

Dasamaṁ.

Pāṭaligāmiyavaggo aṭṭhamo.

6Nibbānā caturo vuttā,
cundo pāṭaligāmiyā;
Dvidhāpatho visākhā ca,
dabbena saha te dasāti.

7Vaggamidaṁ paṭhamaṁ varabodhi,
Vaggamidaṁ dutiyaṁ mucalindo;
Nandakavaggavaro tatiyo tu,
Meghiyavaggavaro ca catuttho.

8Pañcamavaggavarantidha soṇo,
Chaṭṭhamavaggavaranti jaccandho;
Sattamavaggavaranti ca cūḷo,
Pāṭaligāmiyamaṭṭhamavaggo.

9Asītimanūnakasuttavaraṁ,
Vaggamidaṭṭhakaṁ suvibhattaṁ;
Dassitaṁ cakkhumatā vimalena,
Addhā hi taṁ udānamitīdamāhu.

Udānapāḷi niṭṭhitā.