Sutta Nipata Chapter 4: The Chapter of the Eights - Aṭṭhakavagga
4:5 Eight on the Ultimate
- © Translated from the Pali by Bhante Sujato.(More copyright information)
4:5 Eight on the Ultimate
796
If, maintaining that theirs is the “ultimate” view,
a person makes it out to be highest in the world;
then they declare all others are “lesser”;
that’s why they’re not over disputes.
797
If they see an advantage for themselves
in what’s seen, heard, or thought; or in precepts or vows,
in that case, having adopted that one alone,
they see all others as inferior.
798
Experts say that, too, is a knot,
relying on which people see others as lesser.
That’s why a mendicant ought not rely
on what’s seen, heard, or thought, or on precepts and vows.
799
Nor would they form a view about the world
through a notion or through precepts and vows.
They would never represent themselves as “equal”,
nor conceive themselves “worse” or “better”.
800
What was picked up has been set down and is not grasped again;
they form no dependency even on notions.
They follow no side among the factions,
and believe in no view at all.
801
One here who has no wish for either end—
for any form of existence in this life or the next—
has adopted no dogma at all
after judging among the teachings.
802
For them not even the tiniest idea is formulated here
regarding what is seen, heard, or thought.
That brahmin does not grasp any view—
how could anyone in this world judge them?
803
They don’t make things up or promote them,
and don’t subscribe to any of the doctrines.
The brahmin has no need to be led by precept or vow;
gone to the far shore, one such does not return.
Paramaṭṭhakasutta
796Paramanti diṭṭhīsu paribbasāno,
Yaduttari kurute jantu loke;
Hīnāti aññe tato sabbamāha,
Tasmā vivādāni avītivatto.
797
Yadattanī passati ānisaṁsaṁ,
Diṭṭhe sute sīlavate mute vā;
Tadeva so tattha samuggahāya,
Nihīnato passati sabbamaññaṁ.
798
Taṁ vāpi ganthaṁ kusalā vadanti,
Yaṁ nissito passati hīnamaññaṁ;
Tasmā hi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā,
Sīlabbataṁ bhikkhu na nissayeyya.
799
Diṭṭhimpi lokasmiṁ na kappayeyya,
Ñāṇena vā sīlavatena vāpi;
Samoti attānamanūpaneyya,
Hīno na maññetha visesi vāpi.
800
Attaṁ pahāya anupādiyāno,
Ñāṇepi so nissayaṁ no karoti;
Sa ve viyattesu na vaggasārī,
Diṭṭhimpi so na pacceti kiñci.
801
Yassūbhayante paṇidhīdha natthi,
Bhavābhavāya idha vā huraṁ vā;
Nivesanā tassa na santi keci,
Dhammesu niccheyya samuggahītaṁ.
802
Tassīdha diṭṭhe va sute mute vā,
Pakappitā natthi aṇūpi saññā;
Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānaṁ,
Kenīdha lokasmiṁ vikappayeyya.
803
Na kappayanti na purekkharonti,
Dhammāpi tesaṁ na paṭicchitāse;
Na brāhmaṇo sīlavatena neyyo,
Pāraṅgato na pacceti tādīti.
Paramaṭṭhakasuttaṁ pañcamaṁ.