Light/Dark

Saṁyutta Nikāya — The Linked Discourses

Vol 1:
Verses
SN1-11
Vol 2:
Causation
SN12-21
Vol 3:
Aggregates
SN22-34
Vol 4:
Sense Bases
SN35-44
Vol 5:
Great Book
SN45-56

7. Brāhmaṇasaṁyutta: With Brahmins

II. Lay Followers — SN7.15: Stuck-Up

1At Sāvatthī.

Now at that time a brahmin named Stuck-Up was residing in Sāvatthī. He didn’t bow to his mother or father, his teacher, or his oldest brother. Now, at that time the Buddha was teaching Dhamma, surrounded by a large assembly.

Then Stuck-Up thought: “The ascetic Gotama is teaching Dhamma, surrounded by a large assembly. Why don’t I approach him? If he speaks to me, I’ll speak to him. But if he doesn’t speak, neither will I.”

Then the brahmin Stuck-Up went up to the Buddha, and stood silently to one side. But the Buddha didn’t speak to him.

Then Stuck-Up thought: “This ascetic Gotama knows nothing!” And he wanted to go back from there right away.

Then the Buddha, knowing what Stuck-Up was thinking, addressed him in verse:


2“It’s not good to foster conceit
if you want what’s good for you, brahmin.
You should foster the goal
which brought you here.”

3Then Stuck-Up thought: “The ascetic Gotama knows my mind!” He bowed with his head to the Buddha’s feet, caressing them and covering them with kisses, and pronounced his name: “Master Gotama, I am Stuck-Up! I am Stuck-Up!”

Then that assembly was stunned: “It’s incredible, it’s amazing! This brahmin Stuck-Up doesn’t bow to his mother or father, his teacher, or his oldest brother. Yet he shows such utmost devotion to the ascetic Gotama!”

Then the Buddha said to the brahmin Stuck-Up: “Enough, brahmin. Get up, and take your own seat. For your mind has confidence in me.”

Then Stuck-Up took his seat and said to the Buddha:


4“Regarding whom should you not be conceited?
Who should you respect?
Who should you esteem?
Who is it good to venerate properly?”

5“Your mother and father,
and also your oldest brother,
with teacher as fourth.
Regarding these you should not be conceited.
They are who you should respect.
They are who you should esteem.
And they’re who it’s good to venerate properly.

6And when you’ve humbled conceit, and aren’t stuck-up,
show supreme reverence for
the perfected ones, cooled,
their task complete, free of defilements.”

7When he had spoken, the brahmin Stuck-Up said to the Buddha: “Excellent, Master Gotama … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

1Sāvatthinidānaṁ.

Tena kho pana samayena mānatthaddho nāma brāhmaṇo sāvatthiyaṁ paṭivasati. So neva mātaraṁ abhivādeti, na pitaraṁ abhivādeti, na acariyaṁ abhivādeti, na jeṭṭhabhātaraṁ abhivādeti. Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā parisāya parivuto dhammaṁ deseti.

Atha kho mānatthaddhassa brāhmaṇassa etadahosi: "Ayaṁ kho samaṇo gotamo mahatiyā parisāya parivuto dhammaṁ deseti. Yannūnāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṁ. Sace maṁ samaṇo gotamo ālapissati, ahampi taṁ ālapissāmi. No ce maṁ samaṇo gotamo ālapissati, ahampi nālapissāmī"ti.

Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṁ aṭṭhāsi.

Atha kho bhagavā taṁ nālapi. Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo: "nāyaṁ samaṇo gotamo kiñci jānātī"ti tatova puna nivattitukāmo ahosi.

Atha kho bhagavā mānatthaddhassa brāhmaṇassa cetasā cetoparivitakkamaññāya mānatthaddhaṁ brāhmaṇaṁ gāthāya ajjhabhāsi: 


2"Na mānaṁ brāhmaṇa sādhu,
atthikassīdha brāhmaṇa;
Yena atthena āgacchi,
tamevamanubrūhaye"ti.

3Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo: "cittaṁ me samaṇo gotamo jānātī"ti tattheva bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati pāṇīhi ca parisambāhati, nāmañca sāveti: "mānatthaddhāhaṁ, bho gotama, mānatthaddhāhaṁ, bho gotamā"ti.

Atha kho sā parisā abbhutavittajātā ahosi: "acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho. Ayañhi mānatthaddho brāhmaṇo neva mātaraṁ abhivādeti, na pitaraṁ abhivādeti, na acariyaṁ abhivādeti, na jeṭṭhabhātaraṁ abhivādeti; atha ca pana samaṇe gotame evarūpaṁ paramanipaccakāraṁ karotī"ti.

Atha kho bhagavā mānatthaddhaṁ brāhmaṇaṁ etadavoca: "Alaṁ, brāhmaṇa, uṭṭhehi, sake āsane nisīda. Yato te mayi cittaṁ pasannan"ti.

Atha kho mānatthaddho brāhmaṇo sake āsane nisīditvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: 


4"Kesu na mānaṁ kayirātha,
kesu cassa sagāravo;
Kyassa apacitā assu,
kyassu sādhu supūjitā"ti.

5"Mātari pitari cāpi,
atho jeṭṭhamhi bhātari;
Ācariye catutthamhi,
tesu na mānaṁ kayirātha;
Tesu assa sagāravo,
tyassa apacitā assu;
Tyassu sādhu supūjitā.

6Arahante sītībhūte,
katakicce anāsave;
Nihacca mānaṁ athaddho,
te namasse anuttare"ti.

7Evaṁ vutte, mānatthaddho brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: "Abhikkantaṁ, bho gotama … pe … upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan"ti.