Light/Dark

Saṁyutta Nikāya — The Linked Discourses

Vol 1:
Verses
SN1-11
Vol 2:
Causation
SN12-21
Vol 3:
Aggregates
SN22-34
Vol 4:
Sense Bases
SN35-44
Vol 5:
Great Book
SN45-56

10. Yakkhasaṁyutta: With Spirits

I. With Indaka — SN10.12: With Āḷavaka

1So I have heard. At one time the Buddha was staying near Āḷavī in the haunt of the native spirit Āḷavaka.

Then the native spirit Āḷavaka went up to the Buddha, and said to him: “Get out, ascetic!”


Saying: “All right, sir,” the Buddha went out.

“Get in, ascetic!”

Saying: “All right, sir,” the Buddha went in.


And for a second time the native spirit Āḷavaka said to the Buddha: “Get out, ascetic!”

Saying: “All right, sir,” the Buddha went out.

“Get in, ascetic!”

Saying: “All right, sir,” the Buddha went in.


And for a third time the native spirit Āḷavaka said to the Buddha: “Get out, ascetic!”

Saying: “All right, sir,” the Buddha went out.

“Get in, ascetic!”

Saying: “All right, sir,” the Buddha went in.

And for a fourth time the native spirit Āḷavaka said to the Buddha,


“Get out, ascetic!”

“No, sir, I won’t get out. Do whatever you have to do.”

“I will ask you a question, ascetic. If you don’t answer me, I’ll drive you insane, or explode your heart, or grab you by the feet and throw you to the far shore of the Ganges!”

“I don’t see anyone in this world with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans who could do that to me. But anyway, ask what you wish.”


2“What’s a person’s best wealth?
What brings happiness when practiced well?
What’s the sweetest taste of all?
The one who they say has the best life: how do they live?”

3“Faith here is a person’s best wealth.
The teaching brings happiness when practiced well.
Truth is the sweetest taste of all.
The one who they say has the best life lives by wisdom.”

4“How do you cross the flood?
How do you cross the deluge?
How do you get over suffering?
How do you get purified?”

5“By faith you cross the flood,
and by diligence the deluge.
By energy you get past suffering,
and you’re purified by wisdom.”

6“How do you get wisdom?
How do you earn wealth?
How do you get a good reputation?
How do you hold on to friends?
How do the departed not grieve
when passing from this world to the next?”

7“One who is diligent and discerning
gains wisdom by wanting to learn,
having faith in the perfected ones,
and the teaching for becoming extinguished.

8Being responsible, acting appropriately,
and working hard you earn wealth.
Truthfulness wins you a good reputation.
You hold on to friends by giving.
That’s how the departed do not grieve
when passing from this world to the next.


9A faithful householder
who has these four qualities
does not grieve after passing away:
truth, principle, steadfastness, and generosity.

10Go ahead, ask others as well,
there are many ascetics and brahmins.
See whether anything better is found
than truth, self-control, generosity, and patience.”

11“Why now would I question
the many ascetics and brahmins?
Today I understand
what’s good for the next life.

12It was truly for my benefit
that the Buddha came to stay at Āḷavī.
Today I understand
where a gift is very fruitful.

13I myself will journey
village to village, town to town,
paying homage to the Buddha,
and the natural excellence of the teaching!”


1Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā āḷaviyaṁ vihārati āḷavakassa yakkhassa bhavane.

Atha kho āḷavako yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca: "nikkhama, samaṇā"ti.


"Sādhāvuso"ti bhagavā nikkhami.

"Pavisa, samaṇā"ti.

"Sādhāvuso"ti bhagavā pāvisi.


Dutiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ etadavoca: "nikkhama, samaṇā"ti.

"Sādhāvuso"ti bhagavā nikkhami.

"Pavisa, samaṇā"ti.

"Sādhāvuso"ti bhagavā pāvisi.


Tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ etadavoca: "nikkhama, samaṇā"ti.

"Sādhāvuso"ti bhagavā nikkhami.

"Pavisa, samaṇā"ti.

"Sādhāvuso"ti bhagavā pāvisi.

Catutthampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ etadavoca:


"nikkhama, samaṇā"ti.

"Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, nikkhamissāmi. Yaṁ te karaṇīyaṁ taṁ karohī"ti.

"Pañhaṁ taṁ, samaṇa, pucchissāmi. Sace me na byākarissasi, cittaṁ vā te khipissāmi, hadayaṁ vā te phālessāmi, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipissāmī"ti.

"Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya, yo me cittaṁ vā khipeyya hadayaṁ vā phāleyya, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipeyya. Api ca tvaṁ, āvuso, puccha yadā kaṅkhasī"ti.


2"Kiṁsūdha vittaṁ purisassa seṭṭhaṁ,
Kiṁsu suciṇṇaṁ sukhamāvahāti;
Kiṁsu have sādutaraṁ rasānaṁ,
Kathaṁjīviṁ jīvitamāhu seṭṭhan"ti.

3"Saddhīdha vittaṁ purisassa seṭṭhaṁ,
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;
Saccaṁ have sādutaraṁ rasānaṁ,
Paññājīviṁ jīvitamāhu seṭṭhan"ti.

4"Kathaṁsu tarati oghaṁ,
kathaṁsu tarati aṇṇavaṁ;
Kathaṁsu dukkhamacceti,
kathaṁsu parisujjhatī"ti.

5"Saddhāya tarati oghaṁ,
appamādena aṇṇavaṁ;
Vīriyena dukkhamacceti,
paññāya parisujjhatī"ti.

6"Kathaṁsu labhate paññaṁ,
kathaṁsu vindate dhanaṁ;
Kathaṁsu kittiṁ pappoti,
kathaṁ mittāni ganthati;
Asmā lokā paraṁ lokaṁ,
kathaṁ pecca na socatī"ti.

7"Saddahāno arahataṁ,
dhammaṁ nibbānapattiyā;
Sussūsaṁ labhate paññaṁ,
appamatto vicakkhaṇo.

8Patirūpakārī dhuravā,
uṭṭhātā vindate dhanaṁ;
Saccena kittiṁ pappoti,
dadaṁ mittāni ganthati;
Asmā lokā paraṁ lokaṁ,
evaṁ pecca na socati.


9Yassete caturo dhammā,
saddhassa gharamesino;
Saccaṁ dhammo dhiti cāgo,
sa ve pecca na socati.

10Iṅgha aññepi pucchassu,
puthū samaṇabrāhmaṇe;
Yadi saccā dhammā cāgā,
khantyā bhiyyodha vijjatī"ti.

11"Kathaṁ nu dāni puccheyyaṁ,
puthū samaṇabrāhmaṇe;
Yohaṁ ajja pajānāmi,
yo attho samparāyiko.

12Atthāya vata me buddho,
vāsāyāḷavimāgamā;
Yohaṁ ajja pajānāmi,
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.

13So ahaṁ vicarissāmi,
Gāmā gāmaṁ purā puraṁ;
Namassamāno sambuddhaṁ,
Dhammassa ca sudhammatan"ti.


Indakavaggo paṭhamo.

14Indako sakka sūci ca,
Maṇibhaddo ca sānu ca;
Piyaṅkara punabbasu sudatto ca,
Dve sukkā cīraāḷavīti dvādasa.

Yakkhasaṁyuttaṁ samattaṁ.