1. On Deities
VIII. Incinerated — SN1.81: Without Conflict
- © Translated from the Pali by Bhante Sujato. (More copyright information)
1“Who in the world has no conflict?
Whose life is not lost?
Who here completely understands desire?
Who always lives as their own master?
2To whom do mother, father, and brothers
bow when they’re established?
Who here, though of low birth,
is bowed to even by aristocrats?”
3“Ascetics have no conflict in the world.
The life of ascetics is not lost.
Ascetics completely understand desire.
Ascetics always live as their own master.
4Mother, father, and brothers
bow to ascetics when they’re established.
Even though an ascetic is of low birth,
they’re bowed to even by aristocrats.”
1"Kesūdha araṇā loke,
kesaṁ vusitaṁ na nassati;
Kedha icchaṁ parijānanti,
kesaṁ bhojissiyaṁ sadā.
2Kiṁsu mātā pitā bhātā,
vandanti naṁ patiṭṭhitaṁ;
Kiṁsu idha jātihīnaṁ,
abhivādenti khattiyā"ti.
3"Samaṇīdha araṇā loke,
Samaṇānaṁ vusitaṁ na nassati;
Samaṇā icchaṁ parijānanti,
Samaṇānaṁ bhojissiyaṁ sadā.
4Samaṇaṁ mātā pitā bhātā,
vandanti naṁ patiṭṭhitaṁ;
Samaṇīdha jātihīnaṁ,
abhivādenti khattiyā"ti.
Chetvāvaggo aṭṭhamo.
5Chetvā rathañca cittañca,
vuṭṭhi bhītā najīrati;
Issaraṁ kāmaṁ pātheyyaṁ,
pajjoto araṇena cāti.
Devatāsaṁyuttaṁ samattaṁ.