Light/Dark

Khuddaka Nikāya - The Minor Texts

Khuddapatha - The Minor Passages

The Discourse on the Blessings


This is what I heard:

1At one time the Gracious One was dwelling near Sāvatthi, at Anāthapiṇḍika's grounds in Jeta's Wood. Then a certain god, at the end of the night, having lit up the whole of Jeta's Wood with his surpassing beauty, approached the Gracious One, and after approaching and worshipping the Gracious One, he stood on one side. While standing on one side that god recited this verse to the Gracious One:


2"Many are the gods and the men
who have thought about the blessings
hoping for safety:
now please say what is a supreme blessing."

3"Not associating with fools,
with the wise associating,
honouring those worthy of honour:
this is a supreme blessing.

4"Living in a suitable place,
formerly having done good deeds,
having the right aspiration for oneself:
this is a supreme blessing.

5"Having great learning and craft,
being disciplined and well trained,
and whatever words are well spoken:
this is a supreme blessing.

6"Attending on one's mother and father,
looking after one's wife and sons,
having work that is not confusing:
this is a supreme blessing.

7"Giving, and living by the Dhamma,
and looking after one's relatives,
performing actions that are blameless:
this is a supreme blessing.

8"Abstaining, refraining from bad deeds,
restraint from intoxicating drink,
being heedful regarding all things:
this is a supreme blessing.

9"Having respect and being humble,
being satisfied and grateful,
listening to the Dhamma at the right time:
this is a supreme blessing.

10"Being patient and easily spoken to,
having sight of ascetics,
discussing the Dhamma at the right time:
this is a supreme blessing.

11"Austerity, living spiritually,
insight into the noble truths,
and experiencing Emancipation:
this is a supreme blessing.

12"He whose mind does not waver,
when it is touched by things of this world,
being griefless, dustless, and secure:
this is a supreme blessing.

13"Having done as here directed,
being undefeated everywhere,
they go everywhere in safety:
for them this is a supreme blessing."

The Discourse on the Blessings is Finished

Evaṁ me sutaṁ:

ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme.Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā, abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ Jetavanaṁ obhāsetvā, yena Bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā ekam-antaṁ aṭṭhāsi. Ekam-antaṁ ṭhitā kho sā devatā Bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:


2. "Bahū devā manussā ca
maṅgalāni acintayuṁ
ākaṅkhamānā sotthānaṁ:
brūhi maṅgalam-uttamaṁ."

3. "Asevanā ca bālānaṁ,
paṇḍitānañ-ca sevanā,
pūjā ca pūjanīyānaṁ:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

4. Paṭirūpadesavāso ca,
pubbe ca katapuññatā,
attasammāpaṇidhi ca:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

5. Bāhusaccañ-ca sippañ-ca,
vinayo ca susikkhito,
subhāsitā ca yā vācā:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

6. Mātāpitu-upaṭṭhānaṁ,
puttadārassa saṅgaho,
anākulā ca kammantā:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

7. Dānañ-ca Dhammacariyā ca,
ñātakānañ-ca saṅgaho,
anavajjāni kammāni:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

8. Ārati virati pāpā,
majjapānā ca saññamo,
appamādo ca dhammesu:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

9. Gāravo ca nivāto ca,
santuṭṭhī ca kataññutā,
kālena Dhammasavaṇaṁ:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

10. Khantī ca sovacassatā,
samaṇānañ-ca dassanaṁ,
kālena Dhammasākacchā:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

11. Tapo ca brahmacariyañ-ca,
ariyasaccāna' dassanaṁ,
Nibbānasacchikiriyā ca:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

12. Phuṭṭhassa lokadhammehi,
cittaṁ yassa na kampati,
asokaṁ virajaṁ khemaṁ:
etaṁ maṅgalam-uttamaṁ.

13. Etādisāni katvāna,
sabbattha-m-aparājitā,
sabbattha sotthiṁ gacchanti:
taṁ tesaṁ maṅgalam-uttaman"-ti.

Maṅgalasuttaṁ Niṭṭhitaṁ